Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Information can be posted on the Internet using many freely available computer programmes designed for this purpose. Информация может доставляться в ИНТЕРНЕТ при помощи использования большого числа имеющихся в наличии компьютерных программ, разработанных для этой цели.
A mechanism is needed to channel available financial resources towards energy-efficient equipment in all sectors. Для использования имеющихся в наличии финансовых ресурсов на цели приобретения энергоэффективного оборудования во всех секторах необходимо создать механизмы.
Much time and not readily available resources will be needed to repair the damage. Для восстановления ущерба потребуется много времени и не всегда имеющихся в наличии ресурсов.
Developing country entities can try to obtain credit lines from brokers for operations on organized exchanges, but the amounts currently available are limited. Структуры из развивающихся стран могут попытаться получить от брокеров кредитные линии для проведения операций на организованных товарных биржах, но объем имеющихся сейчас свободных средств ограничен.
Measures taken on an emergency basis shall be temporary and shall be based on the best scientific evidence available. Меры, принимаемые на чрезвычайной основе, являются временными и основываются на имеющихся наиболее достоверных научных данных.
Users have to compromise to fit their information requirements to the parameters of available remote sensing data. Пользователи вынуждены идти на компромисс для приведения своих информационных потребностей в соответствие с параметрами имеющихся данных дистанционного зондирования.
The territorial Government continued its efforts to promote Montserrat in the world tourist market and to upgrade the available facilities. Правительство территории продолжало прилагать усилия, направленные на распространение информации о Монтсеррате на мировом туристском рынке и повышение качества имеющихся объектов.
The internal evaluation shows that these profiles together provide an accurate map of the world resource base available to support enabling activities in developing and other countries. Внутренняя оценка свидетельствует о том, что эти справки в своей совокупности дают довольно точную картину всемирной базы ресурсов, имеющихся для оказания поддержки стимулирующей деятельности в развивающихся и других странах.
The problem of meeting that demand with the available staff resources and physical facilities was compounded by seasonal fluctuations. Проблема удовлетворения этого спроса на основе имеющихся людских ресурсов и физических средств усугублялась сезонными колебаниями.
Responsible management and better monitoring of available resources were essential to the efficient management of human resources. Крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами имеют ответственное управление и более тщательный контроль за использованием имеющихся ресурсов.
His delegation believed that competitive examinations were the best means of recruitment currently available, as well as the most cost-effective. Японская делегация считает, что конкурсные экзамены представляют собой наилучшее и наиболее эффективное из имеющихся в настоящее время методов набора персонала.
Both the technical infrastructure and the data available are in good order. Положение в области технической инфраструктуры и имеющихся данных является вполне удовлетворительным.
Nearness to the truth of the estimate depends on the imaginative picture created and content of the data available. Близость оценки к истине зависит от созданной умозрительной модели и содержания имеющихся данных.
In the absence of a substantial amount of additional resources, the tendency is to build on available information systems and networks. При отсутствии значительных дополнительных ресурсов тенденция сводится к наращиванию потенциала на основе имеющихся информационных систем и сетей.
The ability to obtain information on available technological alternatives is the first step towards making greater use of ESTs and upgrading systems of production. Возможность получения информации об имеющихся альтернативных технологиях является первым шагом к более широкому использованию ЭБТ и усовершенствованию систем производства.
The aim is to achieve maximum joint programming, collaboration and cooperation within available resources. Цель состоит в достижении максимально эффективной совместной деятельности по разработке программ, сотрудничеству и координации в пределах имеющихся ресурсов.
Such programmes are also constrained by the inadequacy of available financial resources, specially when compared with private financing in industrialized countries. Осуществлению таких программ препятствует также недостаточный объем имеющихся финансовых ресурсов, особенно по сравнению с объемом средств, выделяемым частным сектором в промышленно развитых странах.
Financial resources to ensure the follow-up of the International Conference on Population and Development should be mobilized from all available sources. Финансовые ресурсы для обеспечения последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию необходимо мобилизовывать из всех имеющихся источников.
(b) To provide, within available resources, adequate finances and staff time for the implementation of the Action Plan. Ь) выделить в рамках имеющихся ресурсов достаточные финансовые средства и персонал для осуществления Плана действий.
Requirements for oil and lubricants will be met from the available stocks. Потребности в смазочных материалах будут удовлетворяться за счет имеющихся запасов.
Other conclusions can be drawn from the available data. Из имеющихся данных могут быть сделаны и другие выводы.
The choice will depend on the purpose that the CPI was supposed to serve and the data available. Выбор будет зависеть от цели, которой призван служить ИПЦ, и имеющихся в наличии данных.
Resources currently available, however, do not come anywhere near meeting current biodiversity conservation needs. Однако уже сейчас ясно, что объем имеющихся в настоящее время ресурсов не позволяет даже отдаленно приблизиться к удовлетворению текущих потребностей в сохранении биологического разнообразия.
The Organization should make clear exactly what resources were available. Поэтому необходимо составить реальную картину имеющихся в наличии ресурсов.
It created awareness among women of the opportunities available to them to become full and responsible members of their communities. Он информирует женщин об имеющихся у них возможностях стать ответственными и полностью самостоятельными членами своих общин.