| Participants also called upon research bodies to make their work freely available online. | Участники также обратились к научно-исследовательским учреждениям с призывом обеспечить свободный доступ к их работе в режиме «онлайн». |
| The Center will make Human Total publicly available for use, translation and adaptation. | Центр предоставит справочник «Общечеловеческие потери» в открытый доступ для целей практического использования, перевода и адаптации. |
| Institutions are revising their data policies and making data freely and easily available. | Учреждения занимаются пересмотром своей политики в области данных и открывают свободный и легкий доступ к ним. |
| These messages are available to anyone with Internet access. | Доступ к этим сообщениям имеет любое лицо, подключенное к Интернету. |
| Some 300 generic profiles are available to managers online. | Руководители в онлайновом режиме имеют доступ примерно к 300 типовым описаниям должностей. |
| All treaty bodies should make documents relating to follow-up widely available, including through the Internet. | Всем договорным органам следует обеспечивать самый широкий доступ к документам, касающимся последующей деятельности, в том числе через посредство Интернета. |
| Social assistance had thus become available to indigenous people throughout Argentina. | Благодаря этому коренные народы на всей территории Аргентины получили доступ к социальной помощи. |
| Leisure-time activity programmes should be made freely available to young people. | Молодежь должна иметь свободный доступ к программам деятельности в свободное от работы время. |
| The mediation boards and their services are available to everyone living in Norway. | Любое лицо, проживающее в Норвегии, имеет доступ к советам по посредничеству и их услугам. |
| Information about birth-control methods is widely available. | Женщины имеют широкий доступ к информации о противозачаточных средствах. |
| National data on key child protection indicators are increasingly available. | Продолжает расширяться доступ к национальным данным, касающимся ключевых показателей по вопросам защиты детей. |
| PRTR:Learn is useful as it makes innovative tools available online for PRTR capacity-building. | Она полезна тем, что обеспечивает в режиме онлайн доступ к инновационным средствам, которые можно использовать для наращивания потенциала в области РВПЗ. |
| Canada encourages other countries to conduct these missions, follow-up on their recommendations and make their report publicly available. | Канада призывает другие страны принимать такие миссии, выполнять их рекомендации и обеспечивать широкий доступ к их докладам. |
| This change has weakened the resource base available to the staff for research and professional development. | Это ослабило ресурсную базу, доступ к которой позволяет персоналу вести исследовательскую работу и профессионально развиваться. |
| 18.5 Implementing agencies should make their valuation information and analyses available to the public in accordance with national standards. | 18.5 Учреждениям-исполнителям следует, в соответствии с национальными стандартами, открывать для общественности доступ к информации об оценке стоимости и к результатам анализа. |
| The Internet had broadened the United Nations audience, making available countless documents, records, photographs and videos from virtually any wired or wireless device. | Благодаря использованию Интернета, аудитория Организации Объединенных Наций значительно расширилась, и появился доступ к бесчисленному множеству документов, записей, фотографий и видеозаписей практически из любого проводного или беспроводного устройства. |
| The services are available to all strata of society in both urban and rural areas. | Доступ к услугам имеют все слои общества как в городских, так и в сельских районах. |
| Some 20 countries (40 per cent) reported that microdata samples are, or would be, available to selected bone fide users. | Около 20 стран (40%) сообщили, что доступ к выборкам микроданных имеют или будут иметь отдельные добросовестные пользователи. |
| A number of countries specifically reported that they plan to make microdata available for academic research through the University of Minnesota's IPUMS project. | Несколько стран отдельно уточнили, что планируют предоставить доступ к микроданным в целях научных исследований через проект Университета Миннесоты МРИМОП. |
| Much State practice, such as classified exchanges among Governments, is not publicly available, at least not for some time. | Значительная часть практики государств, такой как обмен секретной информацией между правительствами, не оглашается, и доступ к ней останется закрытым в течение некоторого времени. |
| The secretariat explained that all reports on implementation were available to all Parties through a password-protected page on the ECE homepage. | Секретариат разъяснил, что все Стороны имеют доступ ко всем докладам об осуществлении на защищенной паролем странице, расположенной на веб-сайте ЕЭК. |
| Support services are increasingly, yet not universally, available. | Число служб поддержки возрастает, но при этом доступ к таким службам все еще не обеспечен. |
| Access to the funding is available only for signatory countries. | Доступ к такому финансированию имеют только те страны, которые подписали Конвенцию. |
| Access is free and available to all citizens. | Доступ к Базе "Закон" бесплатный и открыт для всех граждан. |
| I'll make the information available. | Я обеспечу для Вас доступ к нужной информации. |