Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Target-setting Detailed analysis of available air quality monitoring data (supported by modelling as far as possible) and of available emission data is a necessary precondition for sound target-setting (setting the baseline). Подробный анализ имеющихся данных мониторинга качества воздуха (подкрепляемых, насколько это возможно, результатами, полученными с помощью моделей) и имеющихся данных о выбросах является необходимой предпосылкой для установления разумных целевых показателей (установление исходного уровня).
It is essential for future planning that governments and industry have a clear assessment of the quantities of petroleum available for production and quantities which are anticipated to become available within a practical time frame through additional field development, technological advances, or exploration. Для целей будущего планирования крайне важно, чтобы правительства и промышленность располагали четкой оценкой количеств нефти и газа, имеющихся для добычи, и количеств, которые, как предполагается, могут стать таковыми в разумные сроки за счет дополнительной разработки месторождений, технологического прогресса и проведения поисково-разведочных работ.
The secretariat has prepared this report on regional and subregional activities using available documents and information, in particular the reports of the last three regional meetings, the seventh session of the Conference of the Parties and other documentation available from the region. Секретариат подготовил настоящий доклад о региональной и субрегиональной деятельности с использованием имеющихся документов и информации, в частности докладов о работе трех последних региональных совещаний, седьмой сессии Конференции Сторон и другой документации, полученной из региона.
It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. Она признает, что цель этих усилий заключается в обеспечении оптимального сочетания всех касающихся гарантий мер, имеющихся в распоряжении МАГАТЭ, с тем чтобы задачи Агентства, связанные с гарантиями, выполнялись как можно более эффективно и действенно и в пределах имеющихся ресурсов.
A State may not be in breach of its international human rights obligations if it can demonstrate that affordable medicines are not available and that it is undertaking measures to the maximum of available resources to address the problem. Государство, возможно, и не нарушит своих международных обязательств по правам человека, если оно может доказать, что дешевых лекарств не имеется и что оно предпринимает меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов для решения этой проблемы.
Set the direction of the national implementation strategy and link objectives with available resources, by identifying: - Inputs: allocation of available resources; - Activities; - Outputs: concrete products; - Outcomes: achieved results. Установить направление национальной стратегии осуществления и увязать цели с имеющимися ресурсами, определив: - вложения: распределение имеющихся ресурсов; - мероприятия; - результаты: конкретные продукты; - итоги: полученные результаты.
Decisions of the Convention have always been taken on the basis of "best available science", so it is expected that all technical information available to task forces and expert groups would be considered in their discussions and reports. Решения Конвенции всегда принимались на основе "наилучших имеющихся научных данных", поэтому ожидается, что вся техническая информация, которая может быть получена целевыми группами и группами экспертов, будет рассматриваться в рамках их обсуждений и докладов.
This will enable clients to access details of available products, the specifications for the products, estimated delivery information and, with a secure identification and password, details of the pricing available under the collective pricing agreements. Это позволит клиентам получить доступ к подробной информации об имеющихся товарах, их спецификациях, предполагаемых сроках поставки и, после прохождения процедуры идентификации и проверки пароля, к подробным сведениям о ценах, определяемых в соответствии с соглашениями о коллективном ценообразовании.
Evaluating progressive realization within the context of the "maximum of available resources" assumes that the valid expectations and concomitant obligations of States with respect to each enumerated right are not uniform, but instead are relative to levels of development and available resources. Оценка последовательного осуществления прав в "максимальных пределах имеющихся ресурсов" предполагает, что обоснованные ожидания и соответствующие им обязательства государств в отношении всех перечисленных прав не являются шаблонными, а увязаны с уровнями развития и имеющимися ресурсами.
The economic effect of such privileges, it was stated, was to reduce the value available to secured creditors, thus reducing the amount of credit available and driving up the costs. Было указано, что экономический эффект таких привилегий заключается в снижении стоимости, которой могут располагать обеспеченные кредиторы, и тем самым в уменьшении суммы имеющихся кредитов и увеличении затрат.
Lower output owing to the need to deploy available counsellors to provide services as a result of continuous crises which limited the time available for routine capacity-building and other operational activities, such as needs assessments Более низкое число мероприятий объясняется потребностью направить имеющихся консультантов для предоставления услуг в результате продолжающегося кризиса, что ограничило время для обычного наращивания потенциала и другой оперативной деятельности, такой как оценка потребностей
In cases where data on the components of population change relative to the past 5 or 10 years are not available, estimations of demographic trends are projections based on the most recent available data. В тех случаях, когда данные о компонентах демографических изменений, относящихся к последним 5 или 10 годам, отсутствуют, расчетные демографические тенденции представляют собой прогнозы, основанные на самых последних имеющихся данных.
At the same time, it was noted that available funds were rather scarce, and that in principle the participation was open; however, financial support would be subject to available funds. В то же время был отмечен дефицит имеющихся средств и тот факт, что в принципе доступ к участию открыт, но предоставление финансовой поддержки будет зависеть от наличия средств.
The main objective of these programmes is to create modern systems that respond to the information and policy-making needs of the target countries and operate on the basis of best available techniques, methodologies and good practices available in the UNECE region. Основная цель этих программ заключается в создании современных систем, которые позволяют удовлетворять информационные потребности и потребности директивных органов целевых стран и эксплуатируются на основе наилучших имеющихся методов, методологий и надлежащей практики, существующих в регионе ЕЭК ООН.
The SBSTA also recalled its request to develop a simple and user-friendly interface, available on the UNFCCC website and on CD-ROM, to assist Parties to search and sort available GHG inventory data. ВОКНТА также напомнил о своей просьбе разработать простой и удобный для пользования интерфейс, который можно было бы разместить на веб-сайте РКИКООН и выпустить на КД-ПЗУ в целях оказания помощи Сторонам в поиске и сортировке имеющихся данных кадастров ПГ.
Courses on different cultures, services available to immigrants, prejudice, racial discrimination, etc., are also available to the general public and to, for example, institutions, schools and businesses. Курсы о различных культурах, об услугах, имеющихся для иммигрантов, предрассудках, расовой дискриминации и т.д. также имеются для общей публики и, например, для учреждений, школ и деловых кругов.
Any of the available extensive bioremediation techniques should be adapted regionally with respect to soil properties as well the available materials for stimulating degradation and should be undertaken in a manner consistent with Convention guidelines. Любые доступные технологии экстенсивного биовосстановления будет необходимо адаптировать к региональной специфике с учетом характеристик почвы, а также имеющихся в наличии материалов для стимулирования деградации, и их необходимо будет применять в соответствии с руководящими принципами Конвенции...
Where those affected are unable to provide for themselves, the State Party must take all appropriate measures, to the maximum of its available resources, to ensure that adequate alternative housing, resettlement or access to productive land, as the case may be, is available. В тех случаях, когда затрагиваемые лица не способны обеспечить себе средства к существованию, государство-участник должно принять все необходимые меры при максимальном использовании имеющихся ресурсов для предоставления в зависимости от обстоятельств надлежащего альтернативного жилья, расселения или доступа к плодородным землям.
Please provide information on the protection, assistance, rehabilitation and reintegration available to women victims of trafficking, and indicate whether temporary visas are available to victims who are unwilling or unable to cooperate with the prosecution authorities. Просьба представить информацию о защите, помощи, реабилитации и реинтеграции, имеющихся в распоряжении женщин - жертв торговли людьми, и указать, выдаются ли временные визы лицам, которые не хотят или не могут сотрудничать с органами прокуратуры.
Since the adoption of the business plan, the Trust Fund Implementation Committee has met the target of disbursing 100 per cent of available funds in each funding round, including by approving civil society projects for up to 10 per cent of the funds available in each round. С момента принятия бизнес-плана Комитет Целевого фонда по осуществлению выполнил поставленную задачу по выделению всего объема средств, имеющихся в ходе каждого раунда финансирования, в том числе путем утверждения средств в размере до 10 процентов от общей суммы, выделяемой на нужды проектов гражданского общества.
Consideration would be given to presenting evidence of performance and risk in a scorecard format to enable senior managers to quickly identify where available and potential resources could be invested to greatest advantage. Будет изучен вопрос о представлении фактических сведений о результатах работы и факторах риска в формате аттестационной карточки, с тем чтобы старшие руководители могли быстро определять, в каких областях вложение имеющихся и потенциальных ресурсов может принести наибольшую пользу.
Comparison of voluntary contributions and funds available by pillar Сопоставление распределения добровольных взносов и имеющихся средств по компонентам
The mechanism of limited budgetary discretion allows evolving requirements that cannot otherwise be addressed to be met quickly from the efficient reallocation of available resources. Механизм ограниченных бюджетных полномочий позволяет за счет эффективного использования и распределения имеющихся ресурсов быстро покрывать меняющиеся потребности, которые невозможно удовлетворить иным способом.
Most of the representatives who spoke voiced support for the application of best available techniques and best environmental practices to attain the goals of the instrument. Большинство выступивших представителей высказались за применение наилучших имеющихся технологий и наилучших видов природоохранной деятельности для достижения целей документа.
Another said that the application of best available techniques and best environmental practices should be mandatory and emissions limits used as a complementary measure. Другой заявил, что применение наилучших имеющихся технологий и наилучших видов природоохранной деятельности должно носить обязательный характер и что в качестве вспомогательной меры следует вводить пределы эмиссий.