Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
A solution to the question might be found in a closer examination of the issues involved and in a balanced combination of the various available options. Решение этого вопроса может быть найдено в более глубоком изучении связанных с этим проблем и в сбалансированном сочетании имеющихся различных вариантов.
Training courses have been held, a manual is under preparation, equipment has been purchased and advisory missions have been undertaken to prioritize allocation of available resources. Проведены учебные курсы, подготавливается пособие, закуплено оборудование и организованы консультативные миссии для установления приоритетности в распределении имеющихся ресурсов.
Advisory mission of the chief technical adviser to prioritize the allocation of available resources Консультативная миссия старшего технического советника для определения приоритетности в распределении имеющихся ресурсов
Further efforts are required to implement policies for promoting efficient water services and the efficient use of and protection of available water resources. Необходимо приложить дополнительные усилия по осуществлению политики, направленной на поощрение эффективного оказания услуг в области водоснабжения и эффективного использования и защиты имеющихся водных ресурсов.
Through advances in geographical information systems and remote-sensing technology, under FRA 2000 techniques are being developed for assessing forests available for wood supply and deforestation processes in developing countries. Благодаря прогрессу, достигнутому в области географических информационных систем и технологии дистанционного зондирования, в рамах ОЛР 2000 разрабатываются методы оценки лесов, имеющихся для обеспечения лесоматериалов, а также оценки процессов обезлесения в развивающихся странах.
However, forestry practices in most countries are characterized by being insufficiently aggressive in utilizing available environmentally sound technologies for more efficient production harvesting and processing of wood and non-wood products and for forest conservation. Однако методы лесоводства во многих странах характеризуются недостаточной активностью в использовании имеющихся экологически чистых технологий в целях повышения эффективности лесозаготовок и обработки древесных и недревесных материалов, а также сохранения лесов.
The Fund's main functions are to offer immigrants counselling and information in their native language and to help them make use of the available facilities for integration in Austria. Основными функциями Фонда являются предоставление иммигрантам консультативных услуг и информации на их родном языке и оказание им помощи в использовании имеющихся возможностей для интеграции в Австрии.
The manual will be developed as a synthesis of several available national and international manuals and amended to comply with the revised concepts and definitions. Разрабатываемое руководство будет представлять собой синтез ряда имеющихся национальных и международных руководств и будет скорректировано, с тем чтобы оно соответствовало пересмотренным концепциям и определениям.
Appeal to countries to make voluntary contributions resulting in the sustained increase of available funding; З. обратиться к странам с призывом вносить добровольные взносы в целях обеспечения устойчивого повышения объема имеющихся средств;
All vacant posts are advertised using all the available information media, except high-level leadership posts and promotion posts that can be filled from within a unit. Объявление вакантной должности происходит с использованием всех имеющихся информационных средств за исключением высоких руководящих должностей и перемещений в порядке продвижения по службе, когда посты могут заполняться на основе внутреннего конкурса.
Hence, there is no distinction between individuals when it comes to participating in vocational training programmes or benefiting from available work opportunities. Следовательно, между отдельными лицами не проводится никакого различия с точки зрения участия в программах профессиональной подготовки или использования имеющихся возможностей занятости.
Net office space available, of which: Площадь имеющихся служебных помещений, которые:
The Secretariat plays an active role by assisting the Commission in identifying options available to the Commission and advising it on viable solutions. Секретариат играет активную роль, что выражается в оказании содействия Комиссии в определении имеющихся у Комиссии вариантов и предоставлении ей консультаций по вопросу о жизнеспособных решениях.
Lastly, he noted that nothing was stated in the report as to what remedies were available to victims of racial intolerance or discrimination on ethnic grounds. И наконец, он отмечает, что в докладе ничего не было сказано о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв актов расовой нетерпимости или дискриминации по этническому признаку.
The consolidated resolution also referred to the issue of self-determination and to the importance of the entire range of options available to Territories. В сводной резолюции также затрагивается вопрос о самоопределении и важном значении всего спектра вариантов, имеющихся у территорий.
The funding of the project was at a critical stage because the inadequacy of available funds currently ruled out the possibility of undertaking certain crucial activities. Финансирование проекта находится под угрозой, поскольку нехватка имеющихся средств в настоящее время не позволяет проводить некоторые крайне необходимые мероприятия.
The second precondition should be studied in the light of the development of international law and the options available to individuals who had suffered injury. Второе условие следует изучить с учетом развития международного права и возможных вариантов, имеющихся у лиц, которым нанесен вред.
Explaining the various options available in promoting peacemaking, the Secretary-General noted that: Говоря об имеющихся различных вариантах содействия миротворчеству, Генеральный секретарь отметил, что:
However, the situation of potential victims is different from that of actual victims in terms of remedies available to them. Однако ситуация потенциальных жертв отличается от ситуации фактических жертв с точки зрения имеющихся в их распоряжении средств правовой защиты.
Such an approach was said to provide the level of flexibility that was necessary to accommodate the wide variety of certificates that were available on the market. Было указано, что этот подход позволяет добиться такого уровня гибкости, который необходим для учета самых разнообразных сертификатов, имеющихся на рынке.
The aim of the reform is to maximize the use of available judicial resources and to increase the judicial output at the pre-trial stage. Цель изменения заключается в достижении максимальной отдачи от использования имеющихся судебных ресурсов и повышении судебной производительности на досудебном этапе.
Currently available regular budgetary resources were sufficient to maintain the secretariat's specialized knowledge and policy analysis capacity in specific areas, and to provide occasional advisory services. Имеющихся в настоящее время ресурсов по регулярному бюджету хватает для сохранения специальных знаний и потенциала анализа политики секретариата в конкретных областях, а также для предоставления эпизодических консультативных услуг.
4.1.4 Replays "available" by "issued". 4.1.4 Слово "имеющихся" заменить на "выделяемых".
We urge others as well to help settle unwarranted fears about available food supplies and to keep the focus on getting safe, nutritious food to the hungry. Мы настоятельно призываем и другие страны помочь рассеять неоправданные опасения по поводу имеющихся запасов продовольствия и целенаправленно предоставлять голодным безопасную и здоровую пищу.
In order to enable an answer to the questions mentioned above, an inventory has been made of available information sources and associated indicators in the Member States and in international organizations. Для ответа на упомянутые выше вопросы в государствах-членах и международных организациях была проведена инвентаризация имеющихся источников информации и соответствующих показателей.