Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The change resulted in a substantial increase in the number of DOEs available to validate and verify on behalf of the Board. Результатом этого изменения является существенное увеличение числа НОО, имеющихся для осуществления процедуры одобрения и проверки от имени Совета.
The representative of the GEF informed the LEG that an adjustment was made to the LDCF based on available resources. Представитель ГЭФ информировал ГЭН о произведенной корректировке в отношении ФНРС на основании имеющихся ресурсов.
The necessary adjustments to these positions would therefore be made using available resources. Соответственно, необходимые корректировки по этим должностям будут произведены на основе использования имеющихся ресурсов.
Improved access to sufficient data, proper information and guidance on available methods and tools; а) улучшение доступа к достаточным данным, надлежащей информации и руководящим указаниям в отношении имеющихся методов и инструментов;
An expert from Japan presented outcomes from work on possible approaches to projecting reference scenarios that draw on available data. Эксперт из Японии представил результаты работы над возможными подходами к составлению базовых сценариев на основе имеющихся данных.
The platform will provide information on commercially available bioenergy technologies, suppliers, environmental and economic data, and success stories. Данная платформа будет обеспечивать информацию относительно имеющихся на коммерческой основе биоэнергетических технологиях, поставщиках, природоохранных и экономических данных, а также примеры успешной деятельности.
The secretariats will identify gaps in available materials and opportunities for the joint development of new materials. Секретариаты будут выявлять пробелы в имеющихся материалах и возможности для совместной разработки новых материалов.
The evaluation could be undertaken within available resources by these two units during 2012. Оценка может быть проведена этими двумя подразделениями с использованием имеющихся ресурсов в 2012 году.
Another representative highlighted the importance of wastewater processing, the proper management of water catchment areas and the sustainable development and assessment of available water resources. Другой представитель подчеркнул важность переработки отходов, надлежащего регулирования водосборов и устойчивого развития и оценки имеющихся водных ресурсов.
Protecting vulnerable groups should be a priority for any Government, providing social protection within available resources. Защита уязвимых групп должна быть одной из приоритетных задач любого правительства, обеспечивающего социальную защиту в рамках имеющихся у него ресурсов.
The external financing currently available for green technology investments in developing countries is far from sufficient to meet the challenge. Имеющихся в настоящее время возможностей по привлечению средств из внешних источников финансирования инвестиций в «зеленую» технологию в развивающихся странах далеко не достаточно для решения этой задачи.
Their expertise and willingness to work pro bono are one of the most valuable resources currently available to the Committee. Их знания и готовность работать безвозмездно являются одним из наиболее ценных ресурсов, имеющихся в настоящее время в распоряжении Комитета.
Information would be appreciated about the means of access to the court system available to women. Она была бы признательна за предоставление информации об имеющихся в распоряжении женщин средствах доступа к судебной системе.
These obligations are to be progressively realized with the available resources of the Government. Эти обязательства подлежат последовательному выполнению с учетом имеющихся у правительства ресурсов.
This will require reindustrializing and expanding the employment opportunities available to large segments of society through mechanisms such as mineral beneficiation. Это потребует повторной индустриализации и расширения возможностей занятости, имеющихся у больших секторов общества, посредством таких механизмов, как обогащение полезных ископаемых.
If necessary, provide the best estimate for quantities for intended markets, using available data from requesting companies. В случае необходимости предоставить наиболее точные оценочные данные по количествам, предназначенным для предполагаемых рынков, с использованием имеющихся данных, полученных от запрашивающих компаний.
The effectiveness of available non-chemical methods for malaria control as main or supplementary interventions at programme level urgently requires further study. Эффективность имеющихся нехимических методов борьбы с малярией в качестве основных или вспомогательных средств на программном уровне нуждается в неотложном дополнительном изучении.
Kyrgyzstan Country Development Strategy (CDS) indicates available mercury reserves sufficient for 30 years of operation. Как следует из национальной стратегии развития Кыргызстана (НСР), имеющихся запасов ртути хватит предприятию на 30 лет работы.
It provides the best available data on mercury atmospheric emissions and trends, in addition to current results from global modelling. Он содержит наилучшие из имеющихся данных по атмосферным выбросам ртути и их тенденциям в дополнение к существующим результатам глобального моделирования.
It gives an overview of mercury toxicity, exposure pathways, health and environmental impacts and available reference levels. В руководстве дается обзор токсичности ртути, путей ее воздействия, влияния на здоровье и окружающую среду, а также имеющихся справочных уровней.
OIOS also recommended a review of available technologies and policies to prevent further abuses using PIN codes. УСВН рекомендовало также провести изучение имеющихся технологий и правил во избежание дальнейшей практики злоупотребления ПИН-кодами.
Several delegations called for a better tapping of the financial resources, experience and expertise available in the region. Несколько делегаций призвали к более широкому применению имеющихся в регионе финансовых ресурсов, опыта и знаний.
The temporary conversion of eight existing resident coordinator posts to country director posts was considered a prudent use of available resources. Одним из рациональных способов использования имеющихся ресурсов представляется временное преобразование восьми существующих должностей координаторов-резидентов в должности директоров по странам.
The proposed revenue figures are the result of a thorough review of partner opportunities available to UNOPS. Предлагаемые показатели поступлений являются результатом тщательного анализа имеющихся возможностей ЮНОПС по обслуживанию партнеров.
A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. Постепенное улучшение структуры имеющихся рабочих мест в направлении улучшения их качества закрепит достижения в области развития человеческого потенциала.