Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
As a result of the discussions many participants became more aware of sources of information that were available within regions and subregions. Благодаря проведенным обсуждениям многие участники получили более полное представление об источниках информации, имеющихся в рамках регионов и субрегионов.
Summaries of available in-depth reviews will be submitted to the SBSTA at its second and future sessions. Резюме имеющихся докладов об углубленном рассмотрении будут представляться ВОКНТА на его второй и последующих сессиях.
The SBSTA may wish to request the secretariat, drawing upon available inputs, to develop proposals for consideration at its second session. ВОКНТА, возможно, пожелает обратиться с просьбой к секретариату разработать на основе имеющихся материалов предложения для рассмотрения на своей второй сессии.
Different methodologies have been applied by the Government of Bulgaria in order to analyse the available data. Для анализа имеющихся данных правительство Болгарии использовало разные методологии.
Before any measures are implemented a review of the funds available is imperative. Настоятельно необходимо проводить обзор имеющихся в распоряжении ресурсов, прежде чем приступить к осуществлению каких-либо мер.
The Board made project funding recommendations in the full amount of the funds available. Совет попечителей сформулировал рекомендации, касающиеся выделения субсидий на проекты, в отношении всего объема имеющихся средств.
The defendant may choose the defence counsel from a list of available advocates. Подсудимый может выбирать защитника из списка имеющихся адвокатов.
About 70% of the available resources will be earmarked for these. На эти направления деятельности будет выделено около 70% имеющихся ресурсов.
Based on the available evidence, it is alleged that the attack was racially motivated. На основе имеющихся свидетельских показаний утверждается, что данный акт был совершен на почве расизма.
Secretariats could make the necessary efforts to identify available resources and facilitate international assistance to this end. Для решения этой задачи секретариатам следует провести надлежащую работу по выявлению имеющихся ресурсов и привлечению международной помощи.
A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the Court from the list of available administering States. Приговор о тюремном заключении отбывается в государстве, определяемом Судом из перечня имеющихся государств исполнения приговора.
The wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories should not be ignored when examining once again the options of self-determination available to them. Не следует игнорировать желание народов несамоуправляющихся территорий при рассмотрении еще раз имеющихся у них вариантов самоопределения.
UNEP provided, within available resources, financial support for government officials of such countries to participate in the negotiation and development of international environmental agreements. В рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП оказывала финансовую поддержку государственным служащим из таких стран, содействуя их участию в переговорах по международным соглашениям по вопросам окружающей среды и их разработке.
Assessment of available water resources using modern technologies and state-of-the-art software was conducted. Была проведена оценка имеющихся водных ресурсов с использованием современной техники и новейшего программного обеспечения.
Emergency humanitarian assistance was provided by the Agency as needs arose and to the extent possible within available resources. Чрезвычайная гуманитарная помощь предоставлялась Агентством по мере возникновения потребностей и, насколько это было возможно, в рамках имеющихся ресурсов.
It could also mean a less than adequate utilization of available resources. Это может также означать явно неадекватное использование имеющихся ресурсов.
To accommodate rising demand, the Agency continued to develop its health infrastructure to the extent possible within available resources. Для удовлетворения растущих потребностей Агентство продолжало максимально расширять инфраструктуру системы здравоохранения исходя из имеющихся в наличии ресурсов.
In many cases, the demand for training activities exceeded by far the number of places available. Во многих случаях спрос на мероприятия, связанные с профессиональной подготовкой, намного превышал количество имеющихся мест.
Other delegations suggested identification of priorities in the implementation of mandates with a view to achieving a better balance of available resources. Другие делегации высказались за определение приоритетов в осуществлении мандатов в целях обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов.
The distribution of tariff quotas would, therefore, be crucial for determining the trading opportunities available to producer countries. Таким образом, для определения торговых возможностей, имеющихся у стран-производителей, решающее значение будет иметь распределение тарифных квот.
This amount would suggest that at the time, only a sixth of the available material in commercial stocks had been reported. Эта цифра свидетельствует о том, что в то время была заявлена лишь одна шестая часть имеющихся коммерческих запасов.
Group averages are calculated on available data only. Среднегрупповые показатели рассчитаны только на основе имеющихся денных.
The immediate future should see the establishment of an electronic database incorporating all available insurance data from developing countries. В скором будущем должна быть создана электронная база всех имеющихся данных по страхованию, полученных от развивающихся стран.
The obligation of an employer to promote equality is not imperative but it must be implemented as far as possible, using the available resources. Обязанность нанимателя способствовать равноправию не является императивной, однако она должна выполняться в максимально возможной степени с учетом имеющихся ресурсов.
The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. Средний вариант указывает на наиболее вероятные перспективы на основе информации и знаний, имеющихся в отношении каждой конкретной страны.