Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
This includes cooperating to mobilize the maximum of available resources for the universal fulfilment of human rights. Это включает сотрудничество в целях максимальной мобилизации имеющихся ресурсов для универсального осуществления прав человека.
While investigations did not confirm the use of more sophisticated weaponry by anti-Government armed groups, their access to and capacity to effectively use available weapons improved. Хотя расследования не подтвердили использования антиправительственными вооруженными группами новейших современных вооружений, их доступность и навыки по эффективному применению имеющихся вооружений возрастают.
It was a challenge to match mine action needs with available resources. Сложной представляется задача по удовлетворению потребностей в деятельности, связанной с разминированием, за счет имеющихся ресурсов.
Another participant noted that she had learned a great deal about the available resources, including databases for developing cooperation among prosecutors. Как отметила другая участница, она узнала много нового об имеющихся ресурсах, включая базы данных для налаживания сотрудничества между обвинителями.
It was important, he said, to incorporate the use of best available techniques and best environmental practices. По его словам, важно, чтобы он включал применение наилучших имеющихся технологий и передовых методов охраны окружающей среды.
Measures envisaged by countries in their national policies should be based on gradual reductions through capacity-building and the implementation of best available techniques. Меры, предусматриваемые странами в рамках их национальной политики, должны быть основаны на постепенном сокращении использования ртути за счет наращивания потенциала и применения наилучших имеющихся методов.
It is useful to end this long recital with a list of options which are available in light of the various discussions of draft article 7. Представляется целесообразным закончить это пространное изложение перечнем вариантов, имеющихся в свете различных обсуждений, посвященных проекту статьи 7.
The activities of the Institute are intended to promote socio-economic development in the region by focusing on the value and use of available resources in developing effective and practical crime prevention strategies. Деятельность Института призвана содействовать социально-экономическому развитию региона путем целенаправленного и рационального использования имеющихся ресурсов для разработки эффективных практических стратегий предупреждения преступности.
His delegation urged the Secretariat to further examine the matter and realign its priorities, taking into account the limited available budget. Его делегация настоятельно призывает Секретариат дополнительно рассмотреть этот вопрос и увязать его с приоритетами ввиду ограниченности имеющихся бюджетных средств.
However, a sample of available statistics is revealing. Вместе с тем подборка имеющихся статистических данных является весьма красноречивой.
The number, periodicity and duration of telephone calls are established by the penitentiary administration based on the number of convicted persons and public phones available. Количество, периодичность и продолжительность телефонных разговоров определяются тюремной администрацией в зависимости от числа осужденных и имеющихся общественных телефонов.
High-quality institutions are few and the demand far exceeds the supply of coveted posts available. Высококачественных учреждений мало, а спрос намного превышает предложение в плане имеющихся желанных должностей.
They must undertake deliberate, concrete and targeted steps and must devote the maximum available resources to the realization of human rights. Они должны предпринимать осознанные, конкретные и целенаправленные шаги и выделять максимальный объем имеющихся ресурсов на реализацию прав человека.
Even with the insufficient funds available at the moment much more could be done to implement that right. Даже при том, что объем имеющихся сейчас средств является недостаточным, для обеспечения реализации этого права можно было бы сделать гораздо больше.
Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. Кроме того, Комитет рекомендует должным образом информировать широкую общественность о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв расовой дискриминации.
This arrangement will be renewed through the end of 2007 using available vacant posts at the appropriate levels. Эта процедура будет применяться до конца 2007 года с использованием имеющихся вакантных должностей надлежащего уровня.
The Committee was informed that only one of the three Board members reported costs higher than the available resources. Комитет был проинформирован о том, что лишь один из трех членов Комиссии заявил о расходах, превышающих объем имеющихся ресурсов.
It then provides a general overview of currently available data on major diseases other than cancer from some 50 irradiated populations. В нем содержится также общий обзор имеющихся в настоящее время данных по основным нераковым заболеваниям у приблизительно 50 облученных групп населения.
They will also be guided by the need for effective and efficient use of available resources. В них также будет учитываться необходимость действенного и эффективного использования имеющихся ресурсов.
A conscious effort has therefore been made to reallocate available resources to support the implementation of the increased work programme of subregional offices. Поэтому необходимо предпринять конструктивные усилия по перераспределению имеющихся ресурсов для поддержки осуществления возросшего объема работы субрегиональных представительств.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continually assess the cost implications of the non-utilization of available modules within the Atlas system. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии вести непрерывную оценку финансовых последствий неиспользования имеющихся модулей системы «Атлас».
Users were reporting substantial differences in the financial information obtained from available reports in different ledgers. Пользователи сообщали о значительных расхождениях в финансовой информации, полученной на основе имеющихся отчетов по данным различных книг.
It therefore appeared that the available resources were inadequate to complete the roll-out of the programme. Таким образом, имеющихся средств, как представляется, недостаточно для полной реализации этой программы.
To prioritize the options available and actions necessary to meet the requirements of the Stockholm Convention and country objectives. Оценить приоритетность имеющихся вариантов и мер, необходимых для выполнения требований Стокгольмской конвенции и национальных задач.
The Expert Group noted that the guidelines contained a cross-cutting section on the consideration of alternatives in the application of best available techniques. Группа экспертов отметила, что в руководящих принципах имеется общий раздел, посвященный учету альтернатив в ходе применения наилучших имеющихся методов.