Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Within the global cooperation framework, 20-25 per cent of available resources will be allocated to these subprogrammes. На эти подпрограммы будет выделено 20-25 процентов ресурсов, имеющихся в рамках глобального сотрудничества.
Every effort is made to encourage members of the Travelling Community to make maximum use of the services available. Делается все возможное для того, чтобы поощрять максимальное использование членами кочевых общин имеющихся услуг.
EdNA also provides a directory of services available on the Internet. ПРОА также подготавливает руководство, содержащее информацию об услугах, имеющихся на Интернете.
The message is clear: malaria can be controlled with the tools available. Сомнений нет: с малярией можно бороться с помощью имеющихся механизмов.
Up to now, a desk review of available documents had been conducted at headquarters, and regional focal points had been appointed. К настоящему времени проведено предварительное рассмотрение имеющихся в штаб-квартире документов и были назначены региональные координационные центры.
It was further recommended that the Secretariat, within available resources, collect and maintain all subsequent materials and papers (resolution 14). Помимо этого было рекомендовано, чтобы Секретариат, в рамках имеющихся ресурсов, обеспечил сбор и хранение всех последующих материалов и документов (резолюция 14).
Such assistance should be pursued within the limits of available resources. Такую помощь можно было бы оказывать в пределах имеющихся ресурсов.
There needs to be a better comprehension of the available software applications and how they can best be used. Необходимо обеспечить более четкое представление о возможностях имеющихся средств программного обеспечения и путях их оптимального использования.
But this goes clearly beyond the resources currently available to the System. Однако совершенно ясно, что это невозможно обеспечить за счет ресурсов, имеющихся в настоящее время в распоряжении Системы.
Within our available resources, Trinidad and Tobago will continue to be of assistance. В рамках имеющихся в нашем распоряжении ресурсов Тринидад и Тобаго будет и далее предоставлять помощь.
Industry has significant water needs; the sector uses nearly 20 per cent of available resources. Огромную потребность в воде испытывает промышленность; этот сектор поглощает около 20% имеющихся ресурсов.
These models are limited by the sparse amount of data available to validate the derived relationships. Эти модели имеют ограниченные возможности в силу недостаточного объема имеющихся данных, с помощью которых можно было бы подтвердить правильность установленных связей.
Reorientation measures in the field must therefore focus on use of the limited available resources to the greatest effect. Поэтому меры по переориентации деятельности в этой области должны обеспечить максимально эффективное использование имеющихся ограниченных ресурсов.
To that end, efforts should be made to create a favourable global economic environment by enhancing international cooperation through all available means. С этой целью требуется предпринять усилия по созданию благоприятного глобального экономического климата на основе укрепления международного сотрудничества с помощью всех имеющихся средств.
This relationship has never been restricted to the funding of education and a study of the available financial resources. Эта связь никогда не ограничивалась финансированием образования и изучением имеющихся финансовых средств.
The size of commercially available grid-connected wind turbines has evolved from 50 kW in the early 1980s to the 500-800 kW range today. Мощность имеющихся на рынке сетевых ветроустановок возросла с 50 кВт в начале 80-х годов до 500-800 кВт сегодня.
There is, in principle, no shortage of information about technology needs or the range of available technologies. Недостатка информации о потребностях в технологии или сферах применения имеющихся технологий в принципе нет.
Work has been initiated by UNEP on analysing available definitions of low forest cover (LFC). ЗЗ. ЮНЕП начала работу по анализу имеющихся определений слабой лесистости (СЛ).
In most cases, industrialized countries place no restrictions on transfer of technologies that are available in the market. В большинстве случаев промышленно развитые страны не применяют ограничений на передачу имеющихся на рынке технологий.
Better utilization of these available technologies depends primarily on actions at the national levels with technology transfer playing a relatively small role. Более эффективное использование указанных имеющихся технологий зависит главным образом от действий на национальном уровне, в рамках которых передача технологии играет относительно незначительную роль.
Developing countries need continued and enhanced international support to better utilize available technologies in forest management. Развивающимся странам необходима постоянная и более активная поддержка на международном уровне в целях более эффективного использования имеющихся технологий рационального лесопользования.
The secretariat informed the Bureau about the available resources for the biennium 1998-1999. Секретариат проинформировал Бюро о ресурсах, имеющихся на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Committee should assess and address the regional environmental problems through targeted action, taking into account available resources. Комитету предстоит проанализировать региональные экологические проблемы и наметить пути их решения на основе целенаправленных действий с учетом имеющихся ресурсов.
The expertise available, in the secretariat and in member countries, has to be assessed before embarking on new activities. Прежде чем приступить к проведению новых мероприятий, необходимо произвести оценку имеющихся в секретариате и странах-членах специалистов и ноу-хау.
Basically, there are two technologies available: Listserver and News. В принципе можно использовать два имеющихся метода: почтовые списки и телеконференции.