Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
A Spiel des Jahres nomination can increase the typical sales of a game from 500-3000 copies to around 10,000; and the winner can usually expect to sell 300,000 to 500,000 copies. Номинация на премию «Spiel des Jahres» может поднять продажи игры с уровня в 500-3000 копий до примерно 10 тыс.
last year, around this time actually You were with a friend of yours, And you were calling yourself savannah. Нет, я встретил вас в прошлом году, примерно в это же время, вы были с подругой и называли себя Саванной.
On 28 October 2005, Venezuela declared itself a "Territory Free of Illiteracy", having raised in its initial estimates the literacy rate to around 99%, although the statistic was changed to 96%. 28 октября 2005 года Венесуэла объявила себя «территорией, свободной от неграмотности», повысив, по ее первоначальным оценкам, уровень грамотности примерно до 99 процентов, хотя статистика была изменена на 96 процентов.
In many developed countries, urban areas at risk of flooding are protected against a 100-year flood - that is a flood that has a probability of around 63% of occurring in any 100-year period of time. Во многих странах риск затопления городских территорий оценивается относительно так называемого «столетнего наводнения» (англ. 100-year flood) - наводнения, у которого вероятность наступления в столетний период составляет примерно 63 %.
If it continues to grow by around 7% for the rest of the decade, as the authorities and many observers expect, it will achieve an average pace of expansion of 7.5%, in line with my projections. Если она будет продолжать расти примерно на 7% до конца десятилетия, как ожидают власть и многие наблюдатели, то в соответствии с моими прогнозами, она достигнет среднего темпа развития в 7,5%.
If public employment had grown during the last three years at about the same rate as the population, as it did during George W. Bush's presidency, the unemployment rate would be around 7% rather than 8.2%, owing to about 800,000 additional jobs. Если бы занятость населения в государственном секторе росла в последние три года теми же темпами, что и население, как это было во времена президентства Джорджа Буша младшего, уровень безработицы составил бы около 7% вместо 8,2%, вследствие создания примерно 800000 новых рабочих мест.
After the upward jump in energy prices in 1973, annual global growth fell from roughly 5% between 1960 and 1973 to around 3% between 1973 and 1989. После резкого скачка в стоимости энергии в 1973 году, ежегодный мировой рост упал примерно на 5% между 1960 и 1973 гг. и приблизительно на 3% между 1973 и 1989 гг.
Total aid went up by around $40 billion rather than $50 billion, and aid to Africa rose by $10-$15 billion per year rather than $25 billion. Общая сумма помощи возросла примерно на 40 млрд долларов, а не на 50 млрд долларов, а помощь Африке выросла на 10-15 млрд долларов в год, а не на 25 млрд долларов.
By about 1970, some scientists were sitting around and they thought, What in the world? Примерно в 1970-м несколько учёных собрались вместе и подумали: «Что же происходит?
Thus, SSA countries have only enjoyed independence for a short period in comparison with, say, South America, where countries had their wars of independence around 1810-1820 and achieved some type of constitutional government by 1850-1880. Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах.
The bitcoin exchange rate, after reaching a peak of 30 dollars (23 euros) in June 2011, fell to 2 dollars five months later, returning today to around a dozen dollars (rates are listed on the site). Курс биткойна, достигнув максимума в 30 долларов (23 евро) в июне 2011 г., пять месяцев спустя упал до 2 долларов, прежде чем возвратиться сегодня примерно к десяти долларам (курсы указаны на сайте).
It had regional offices in every prefecture; furthermore, each of those offices had field offices, of which there were a total of around 280. Оно имеет региональные отделения в каждой префектуре; кроме того, каждое из этих отделений имеет полевые отделения, которых в общей сложности насчитывается примерно 280.
You filed a couple of parking tickets all around the same address? Ты сохранила пару штраф-талонов за парковку примерно в одном месте.
After that day, and right around the same time... каждый раз примерно в одно и то же время...
Well, guess who flew in and out of San José right around that time? Угадайте, кто летал в Сан-Хосе и обратно примерно в то же время?
During the 1992-1993 biennium, ITC executed around 270 projects, 61 per cent of which were funded by trust fund donors, 32 per cent by UNDP and 7 per cent from funds held in trust. За двухгодичный период 1992-1993 годов ЦМТ осуществил примерно 270 проектов, 61 процент из которых финансировался за счет донорских целевых фондов, 32 процента - ПРООН, а 7 процентов - за счет фондов, управляемых по доверенности.
In Monrovia, 84 per cent of the children were found to be vaccinated against tuberculosis and around 45 per cent against the other childhood diseases such as measles and polio. Как выяснилось, в Монровии 84 процента детей были вакцинированы против туберкулеза и примерно 45 процентов - против других детских болезней, таких, как корь и полиомиелит.
The jobless rate is likely to continue rising well into 1994, approaching a new post-war high, up from 7.4 per cent in 1992 and around 8.0 per cent in 1993. Уровень безработицы, как представляется, будет расти и с наступлением 1994 года достигнет новой пиковой величины в послевоенный период по сравнению с 7,4 процента в 1992 году и примерно 8,0 процента в 1993 году.
During the voting period, electoral observers numbering around 200 would be required for a two-week period in order to monitor and verify the elections. В течение избирательного периода потребуются наблюдатели за проведением выборов примерно в количестве 200 человек на две недели для контроля за проведением выборов и проверки результатов.
With regard to the chemical facilities, the Commission, on the basis of the data now available to it, considered that around two dozen facilities were a possibility. Что касается химических объектов, то исходя из имеющихся у нее сейчас данных Комиссия считает, что речь можно вести о примерно двух дюжинах объектов.
In the developing countries as a whole, manufacturing production accelerated from an annual rate of 5.6 per cent in the 1980s to around 10 per cent in the first three years of the 1990s. В развивающихся странах в целом годовые темпы роста промышленного производства ускорились с 5,6 процента в 80-е годы до примерно 10 процентов в первые три года 90-х годов.
Fifty-six Governments have criminalized money-laundering, and around the same number have introduced legislation requiring financial institutions to acquire a better knowledge of their customers, and have enhanced cooperation between financial institutions and law enforcement agencies. Правительства 56 стран предусмотрели в своем законодательстве уголовную ответственность за отмывание денег, и примерно столько же государств приняли нормативные акты, требующие от финансовых учреждений получения более подробной информации о своих клиентах, и приняли меры для расширения сотрудничества между финансовыми институтами и правоохранительными органами.
According to the nation-wide registration of refugees and displaced persons carried out by the Croatian authorities in the summer of 1994, but not verified by independent sources, the number of registered persons displaced within Croatia was around 198,000. Согласно результатам проведенной хорватскими властями летом 1994 года в масштабах всей страны регистрации беженцев и перемещенных лиц, данные которой не подтверждены, однако, независимыми источниками, число зарегистрированных перемещенных лиц на территории Хорватии равнялось примерно 198000 человек.
This is the case with the women from Ayacucho who make up the Federation of Mother's Clubs, 40 per cent of whom are displaced persons (around 30,000 women). Именно в таком положении находятся женщины из Аякучо, образовавшие Федерацию клубов матерей Аякучо, в которой перемещенные женщины составляют 40 процентов (примерно 30000 женщин).
Its cash costs to date have amounted to around $20 to $25 million per year: a total of $100 million between 1991 and 1995. Ее расходы наличными до сих пор составляли примерно 20-25 млн. долл. США в год; суммарный показатель за период с 1991 по 1995 год составил 100 млн. долл. США.