Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
The price of a bullet is around 50 Congolese francs ($0.10) and between $2 and $3 for a uniform. Цена одного патрона составляет примерно 50 конголезских франков (0,1 долл. США), а комплект военной формы стоит от двух до трех долларов.
The Federation of Free Farmers of the Philippines, a national farmers organization, has been successfully testing an organic rice programme in around 20 villages throughout the country. Федерация свободных фермеров Филиппин, являющаяся национальной фермерской организацией, проводит успешное тестирование программы выращивания органического риса в примерно 20 сельских населенных пунктах на территории страны.
It was one of the first non-governmental organizations to collaborate in the implementation of watershed programmes in five villages covering around 2,500 farmers in India. Оно было одной из первых неправительственных организаций, участвующих в реализации программ водосбора в пяти деревнях, охватывающих примерно 2500 фермеров в Индии.
During the period of the insurgency, approximately 70,000 indigenous peoples fled to India and around 100,000 indigenous peoples became internally displaced. В период повстанческого движения приблизительно 70000 человек из числа коренного населения бежали в Индию и примерно 100000 человек стали внутренне перемещенными лицами.
UNODC has provided technical advice and implemented comprehensive prison reform programmes in around 20 countries, with a focus on legislative assistance, capacity-building measures for prison staff and rehabilitation programmes. УНП ООН оказывает техническую консультативную помощь и реализует программы всеобъемлющих пенитенциарных реформ примерно в 20 странах, уделяя особое внимание помощи в вопросах законодательства, наращиванию потенциала сотрудников тюрем и программам реабилитации.
For example, the United Nations country team in the United Republic of Tanzania estimated savings of around $300,000 as a result of common procurement efforts. Например, по оценкам страновой группы Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания, она сэкономила примерно 300000 долл. США в результате общих услуг в сфере закупочной деятельности.
The top 20 of around 150 DAC ODA recipients received 40 per cent of the total annual average ODA in both 1990-1999 and 2000-2009. На долю 20 крупнейших из примерно 150 получателей ОПР по линии КСР приходилось 40 процентов совокупной среднегодовой ОПР как в 1990 - 1999, так и в 2000 - 2009 годах.
Cities generate around 50 per cent of world GDP, so even small efficiency gains would improve energy intensity significantly. Города производят примерно 50% мирового ВВП, и поэтому даже небольшое повышение эффективности значительно улучшит показатели удельного энергопотребления.
In 2000-01, around 17% of permanent exclusions from schools were exclusions of girls. В 2000/01 учебном году примерно 17 процентов из общего числа постоянно исключенных из школ учеников составили девочки.
Child Benefit provides virtually all families, around 7 million, with a contribution towards the cost of bringing up children. Благодаря пособию на детей практически все семьи, а именно примерно 7 миллионов семей, получают дополнительные средства для покрытия расходов на воспитание детей.
It is to be noted that around half of the countries that do not have any certification schemes thus far intend to develop such mechanisms in the future. Следует отметить, что примерно половина стран, в которых пока отсутствуют какие-либо системы сертификации, намерены создать такие механизмы в будущем.
In these EU countries, and also in the United States, around 30 per cent of annual migration flows into employment are professionals going into various occupations. В этих странах ЕС, а также в Соединенных Штатах примерно 30% ежегодного миграционного притока на рынок труда составляют специалисты различного профиля.
Some of the newly displaced have indicated their desire to return to their homes and a total of around 250 have done so. Некоторые из новых вынужденных переселенцев проявляли стремление вернуться домой, и примерно 250 человек действительно возвратились в места постоянного проживания.
The village was attacked again on 20 July 2003 around 10 a.m. by Lendu combatants of FNI from Bambu. Примерно в десять утра 20 июля 2003 года деревня вновь подверглась нападению бойцов-ленду из состава ФНИ, которые прибыли из Бамбу.
MONUC will also work with a national rule of law advisory group of around 12 members, including a cross-section of the Congolese population. Кроме того, МООНДРК будет сотрудничать с Национальной консультативной группой по вопросам обеспечения законности в составе примерно 12 членов, включая представителей широких слоев населения Конго.
Do you remember anything strange around the time of the inauguration? Помните что-то странное примерно во время инаугурации?
The export performance of the region in electronic products is marked by an accentuated upward trend that started around 1993 and brought exports to $7.1 billion in 2003. Для экспорта электроники из этого региона характерна ярко выраженная повышательная тенденция, которая началась примерно в 1993 году и привела к тому, что в 2003 году экспорт достиг 7,1 млрд. долл. США.
This equates to about 10 billion tracks (or around 3 billion in the United States). Это эквивалентно примерно 10 млрд. дорожек (или порядка 3 млрд. в Соединенных Штатах).
On 31 August 2002, at 7 a.m., a group of some 500 UPC soldiers together with around 50 Bira attacked Songolo. 31 августа 2002 года в 7 часов утра группа примерно из 500 солдат СКП при участии порядка 50 бира напала на Сонголо.
In Northern Darfur, there are somewhat similar situations around Kutum, while in Southern Darfur there are increased militia activities in Nyala. В Северном Дарфуре примерно такая же ситуация возникла вокруг Кутума, а в Южном Дарфуре активизировалась военная деятельность в Ньяле.
In 2002, women in rural areas accounted for 50.8% of the population and around 49% of rural workforce. В 2002 году на долю женщин, проживающих в сельских районах, приходилось 50,8 процента населения и примерно 49 процентов сельской рабочей силы.
From the results of our field tests in March and November 2003 we project that around 15-20% of people may take up this option in 2006. На основе результатов наших практических испытаний, проведенных в марте и ноябре 2003 года, мы прогнозируем, что примерно 15-20% людей могут воспользоваться данным вариантом в 2006 году.
Over the last five years, the ABS has received around 320 requests for exemption and has granted 90 of these because they satisfy the necessary conditions. За последние пять лет СБА получило примерно 320 просьб об исключении и удовлетворило 90 из них, поскольку они отвечали требуемым условиям.
The two predominantly urban regions, Erongo and Khomas, do somewhat better than the national average, with unemployment rates of around 30 per cent each. В двух районах с преимущественно городским населением, Эронго и Комас, показатели безработицы несколько лучше, чем в среднем по стране, и составляют примерно 30 процентов в каждом.
Committees should facilitate the regular submission of treaty-specific targeted reports by ensuring that those reports could be submitted to all committees at around the same time. Комитетам следует способствовать регулярному представлению целевых докладов по конкретным договорам путем обеспечения того, чтобы эти доклады представлялись всем комитетам примерно в одно и то же время.