We will then resume our deliberations at around 6 p.m. |
Затем мы возобновим нашу работу здесь примерно в 18 ч. 00 м. |
It covers around 85% of all AIDS cases in Chile. |
В ней описаны примерно 85% всех случаев заболевания СПИДом в стране. |
However, the return from these licensing arrangements is negligible, at only around 5 per cent of the landed value of the catch. |
Однако доходы от такого лицензированного промысла незначительны и составляют примерно 5 процентов от стоимости выгрузки улова. |
Adult education: around 300 (attending primary school programmes). |
в учебных заведениях для взрослых: примерно 300 рома (занимаются по программе начальной школы). |
Today it spans over in 39 European countries at around 200 law faculties. |
Сегодня она осуществляет свою деятельность в 39 европейских странах на примерно 200 юридических факультетах. |
Together with around 16,000 housing cooperatives, they manage not more than 8% of the country's housing stock. |
Вместе с примерно 16000 жилищных кооперативов в их ведении находится не более 8% жилищного фонда страны. |
It has also helped set up and run school canteens in around 400 schools in these areas. |
Она помогла в создании и налаживании работы столовых в примерно 400 школах на территории этих префектур. |
The returnees hope to seize upon a window of opportunity for planting, which exists until the onset of the rains around May. |
Возвращенцы надеются воспользоваться возможностью для посева, которая существует до начала сезона дождей примерно в мае. |
It was decided at around 1500 hours that both sides would cease fire. |
Примерно в 15 ч. 00 м. было принято решение о том, чтобы обе стороны объявили прекращение огня. |
In the West Bank, UNRWA provided emergency food aid to around 60,000 families. |
На Западном берегу БАПОР оказало чрезвычайную продовольственную помощь примерно 60000 семьям. |
ICRC organized three meetings involving around 30 external experts from military, academic, governmental and non-governmental backgrounds. |
МККК организовал три совещания с участием примерно 30 внешних экспертов, представлявших военные, научные, правительственные и неправительственные круги. |
In OECD countries, older persons enjoy a net income from all sources of around 80 per cent of the average population income. |
В странах - членах ОЭСР пожилые люди получают чистый из всех источников доход, составляющий примерно 80 процентов от среднего дохода населения. |
The International Labour Office estimates that around 40 per cent of people above the legal retirement age are receiving a pension. |
По оценкам МОТ, получают пенсию примерно 40 процентов людей старше установленного законам пенсионного возраста. |
Funding to ensure universal access to HIV prevention services for people who inject drugs currently stands at around one twentieth of that required. |
В настоящее время финансирование в целях обеспечения всеобщего доступа к услугам по предотвращению заражения ВИЧ для потребителей инъекционных наркотиков составляет примерно одну двадцатую от необходимого объема. |
The mission is expected to achieve its core mandate in around two years provided the fundamental conditions for implementation continue to prevail. |
Ожидается, что миссия выполнит свой основной мандат примерно через два года, если будут по-прежнему преобладать основополагающие условия. |
MONUC estimates there are some 3,000 to 4,000 combatants and several thousand more dependants around Lubero. |
По оценкам МООНДРК, в окрестностях Луберо находятся примерно 3000-4000 комбатантов и еще несколько тысяч членов их семей. |
The smallest reductions were seen in South-Eastern Europe, where emissions on average have decreased by around 40%. |
Наименьшее сокращение было отмечено в Юго-Восточной Европе, где уровень выбросов в среднем снизился примерно на 40%. |
As a result, worldwide, around 7 million hectares of forest cover is lost every year. |
В результате каждый год лесной покров в мире сокращается примерно на 7 млн. гектаров. |
The pooling of risks among members lowers the cost of coverage by around 40 per cent. |
Объединение рисков членов фонда позволяет снизить стоимость страхования примерно на 40 процентов. |
It would, in principle, be serving approximately 45,000 non-staff personnel located around the globe. |
В принципе, он будет обслуживать примерно 45000 внештатных сотрудников во всем мире. |
The national estimated rate is around 24.8 %, considering public and private childcare services. |
Согласно оценкам, в среднем по стране показатель составляет примерно 24,8 процента включая государственные и частные дошкольные учреждения. |
UNDP continued to host around 40 UN-Habitat country-based programme managers and joint activities continued to be implemented in a number of countries. |
ПРООН по-прежнему предоставляла возможности для работы примерно 40 базирующихся в странах руководителей программ ООН-Хабитат, и в целом ряде стран продолжали осуществляться совместные мероприятия. |
HIV prevalence in the total population of South Africa has thus stabilised at a level of around 11%. |
Таким образом, распространенность ВИЧ среди всего населения Южной Африки стабилизировалась на уровне примерно 11%. |
It involved around 110 schools and 6.000 pupils from 17 out of the 18 districts of the country. |
В конкурсе участвовали примерно 110 школ и 6000 учащихся, представляющие 17 из 18 округов страны. |
Their number is slightly higher in the municipalities, where women account for around 45 per cent of the employees. |
Несколько больше женщин трудится в муниципальных органах, где они составляют примерно 45% служащих. |