| It was around February, 2004. | Это было примерно в феврале 2004. | 
| We'll look into burglaries that were committed around that time. | Исследуем кражи, которые происходили примерно в то время. | 
| We arrested Jake around 11:00 p.m., that's 40 minutes. | Мы арестовали Джейка примерно в 23:00, это 40 минут. | 
| I think we should start with around 90 grand, see where that takes us. | Я умаю мы должны начать примерно с 90 тысяч, дальше посмотрим. | 
| Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an hour. | Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать тысяч миль в час. | 
| He was killed last week, around the time you were seen at the port. | Он был убит на прошлой неделе, примерно в то же время, когда тебя видели в порту. | 
| And it's around that time that "dead as a dodo" seemed to become a popular phrase. | Кажется примерно то время "Мертвый как дронт" стала популярной фразой. | 
| She disappeared around the same time the boys vanished. | Она пропала примерно тогда же, что и мальчишки. | 
| They figure they've got around about an 8-minute wait. | Они полагают, что нужно подождать примерно 8 минут. | 
| Since our babies will probably be born around the same time. | Так как наши дети, вероятно, родятся Примерно в одно время. | 
| Wait, that's around the time caleb and I went up there. | Постой, это примерно когда мы с Калебом пошли туда. | 
| Identification of the white male of around 30 years ofage is pending. | Личность белого мужчины примерно 30 лет еще не установлена. | 
| She died three months ago, right around the time she quit her practice. | Три месяца назад она скончалась примерно в то же время Леди Хизер оставила практику. | 
| Last night, there was a terrible accident around the time that your car went missing. | Вчера вечером, произошла страшная авария примерно в то же время, когда был угнан ваш автомобиль. | 
| It was taken around the time she may have worked here. | Снимок сделан примерно в то время, когда она могла здесь работать. | 
| Well, I would trace it to the Edward Snowden leak around June 10. | Ну, я бы связал это с утечкой информации от Эдварда Сноудена примерно 10 июня. | 
| Been around for a week or so, said she was a photographer. | Появилась примерно неделю назад, сказала, что она - фотограф. | 
| An old guy, around your size... | Старенький, примерно с тебя ростом... | 
| The blast detonated in the southeast corner of the office around 9:15 this morning. | Взрыв прогремел с юго-восточной стороны офиса примерно в 9:15 утра. | 
| So she must have gotten pregnant right around that first set of murders. | И она забеременела примерно во время первой серии убийств. | 
| Up to 13 metres long and weighing around seven tonnes. | Высотой до 13 метров и весом примерно в 7 тонн. | 
| He's usually up around 6:00. | Он обычно встает примерно в шесть. | 
| It always happens around this time. | Это всегда происходит примерно в это время. | 
| That's around the time the first flights were taking off. | Примерно в это же время вылетели первые рейсы. | 
| So the cast left the room at around a quarter of 8:00 to get into position. | Итак, труппа покинула комнату примерно в четверть восьмого чтобы занять свои места. |