Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
With this accelerated programme, the number of police officers trained and deployed by the end of February 1996 should reach around 6,000. С учетом этой программы ускоренной подготовки число сотрудников полиции, прошедших подготовку и развернутых к концу февраля 1996 года должно достичь примерно 6000 человек.
The elections were held on 20 January 1996 under fair conditions, according to international observers, and with the participation of around 1 million voters. Указанные выборы состоялись 20 января 1996 года и проходили, по мнению международных наблюдателей, в справедливых условиях, и в них приняли участие примерно 1 млн. избирателей.
Tariff levels are now much lower than they were around the end of the 1980s in most Latin American and Caribbean countries. Тарифы в настоящее время являются гораздо более низкими примерно по сравнению с концом 80-х годов в большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Among the most recent United Nations long-range population projections, the medium-fertility extension assumes that fertility will ultimately stabilize at the replacement level around the year 2100. Что касается последних долгосрочных прогнозов Организации Объединенных Наций в области народонаселения, то согласно среднему варианту прогноза фертильности примерно к 2100 году она в конечном счете стабилизируется на уровне воспроизводства.
This figure is higher than that calculated a decade ago which indicated a stabilization at 10.2 billion around the year 2100. Этот показатель выше, чем выведенная десять лет тому назад цифра, согласно которой стабилизация на уровне 10,2 млрд. человек произойдет примерно в 2100 году.
Thus far, only around 10 per cent of all demobilized personnel have registered for reintegration programmes (see para. 46). До настоящего времени только примерно 10 процентов из всех демобилизованных сотрудников зарегистрировались для прохождения программ реинтеграции (см. пункт 46).
The share of dynamic but volatile investment income has remained high, at around 40 per cent since 1981 (table 13). С 1981 года остается значительной доля отличающегося высокими, но неустойчивыми темпами роста, которая составляет примерно 40 процентов (таблица 13).
Just so you know, dinosaurs have not been around for, like, thousands of years. К твоему сведению, динозавры вымерли примерно несколько тысяч лет назад.
Trust me, a vulture's stomach acid is around a one on the pH scale. Поверь, кислота в их желудках по шкале рН, примерно такая же.
At the same time, the two people who were wanted came out, two young men around 22 years of age. И тут же те двое, которых они хотели арестовать, вышли на улицу - это были два молодых человека в возрасте примерно 22 лет.
Thus, activities whose implementation was affected by the financial situation were reduced to around 10 activities, including participation in meetings for coordination purposes. Так, число мероприятий, на осуществление которых повлияло финансовое положение, было сокращено примерно до 10, включая участие в совещаниях для целей координации.
Developing countries' share of world zinc exports has remained at about the same level during the past two decades, around 18 to 19 per cent. В последние два десятилетия доля развивающихся стран в мировом экспорте цинка оставалась практически неизменной, составляя примерно 18-19%.
Although demand is likely to be dampened as a result, it may nevertheless still remain substantial, possibly holding at around current levels. Хотя в результате этого может произойти смягчение спроса, он тем не менее будет по-прежнему оставаться довольно значительным и, скорее всего, сохранится примерно на нынешнем уровне.
When the programme matures (three to four years), the cost per year can be kept at around $150,000. По мере укрепления программы (три-четыре года) стоимость ее осуществления в год может быть стабилизирована на уровне примерно 150000 долл. США.
Where were you last night around 7:15? Где ты был вчера вечером примерно в 19:15?
Well, I'd say, I'd say it's around 70 to 85% on a good day. Ну, я бы сказал это примерно от 70-ти до 85-ти процентов в хороший день.
While noting proposals for its increase to around $400 million, it believes a larger fund would not be necessary if the level of on-time payments were raised substantially. Принимая к сведению предложения об увеличении этого фонда примерно до 400 млн. долл. США, она полагает, что увеличение размеров фонда будет ненужным, если значительно увеличится число взносов, которые делаются своевременно.
I realized after about a week that I'd made a terrible mistake, and I just became really impossible to be around. Примерно через неделю я осознал, что совершил ужасную ошибку, и я начал вести себя невыносимо.
To that end, around 30 procurement orders have been processed through national and international public bidding and direct purchases amounting to US$ 4.8 million. С этой целью была обработана информация примерно по 30 закупкам, осуществленным через открытые национальные и международные аукционы и напрямую на общую сумму 4,8 млн. долл. США.
(b) Establishment of the research and technological testing programme, which includes around 80 demonstration plots; Ь) учреждена программа исследований и технологической оценки в отношении примерно 80 экспериментальных земельных участков;
A national literacy programme had been launched in order to reduce the illiteracy rate among women, which currently stood at around 35 per cent. В целях уменьшения коэффициента неграмотности женщин, который в настоящее время составляет примерно 35 процентов, начато осуществление национальной программы ликвидации неграмотности.
Preliminary estimates for 1995 indicated that the ESCWA region's production of cereals was around 30.8 million tons, or 7.6 per cent more than that for 1994. Согласно предварительным оценкам на 1995 год, объем производства зерновых в регионе ЭСКЗА составил примерно 30,8 млн. тонн, или на 7,6 процента больше, чем в 1994 году.
It contributes around 10 per cent of GDP and 6-7 per cent of employment. На ее долю приходится примерно 10% ВВП и 6-7% занятого населения.
At around 11.30 p.m. the same day, he was presented with a decision of the Minsk Public Prosecutor ordering his detention. Примерно в 11 час. 30 мин. того же дня ему было вручено постановление прокурора Минска о его задержании.
It is expected that this expansion will continue and that by the year 2000 the programme will have a client base of around 60 countries. Ожидается дальнейшее расширение этой программы, и к 2000 году она будет охватывать примерно 60 стран.