Around 1300 Edward I granted it to the Earl of Warwick. |
Примерно в 1300 году английский король Эдуард I передал замок графу Уорику. |
Around then, a revolt broke out in Yucatán. |
Примерно в это же время вспыхнуло восстание в Юкатане. |
Around 2008, those refugees transferred under Dublin were not always able to access an asylum procedure. |
Примерно в 2008 году беженцы, пермещенные по Дублин II, не всегда имели доступ к процедуре предоставления убежища. |
Around one-third of Indians live in conditions of acute poverty, and India accounts for roughly one-third of the world's poor. |
Около трети индийцев живут в условиях крайней нищеты, и на Индию приходится примерно одна треть бедного населения мира. |
Around 1750 a wooden hospital was attached to the church. |
Примерно в 1750 году к костёлу пристроили деревянный госпиталь. |
Around this time, his father asked him to take up the management of the family holdings in Saxony and Silesia. |
Примерно в это же время его отец попросил его взять на себя управление семейным имуществом в Саксонии и Силезии. |
Around the year 2000, human cardiologists "discovered" emotionally induced heart failure. |
Примерно в 2000 г. кардиологи «открыли» эмоционально вызванную остановку сердца. |
Around 1895, Rwanda started growing coffee in the western region. |
Его начали выращивать на западе Руанды примерно в 1895 году. |
Around half the world's refugees are children. |
Примерно половину всех беженцев в мире составляют дети. |
Around one-third of zinc metal production was internationally traded in 1990-1992. |
В 1990-1992 годах примерно одна треть производимого цинка поступала в международную торговлю. |
Around 45,000 people from small towns and villages in the front-line areas of the Badghis province fled southwards to the town of Qala-i-Nau. |
Примерно 45000 человек из небольших городов и деревень в прифронтовых районах провинции Бадгис бежали на юг в город Калайи-Нау. |
Around 3 a.m. three of the soldiers returned and asked the same question. |
Примерно через час трое из них вернулись и задали тот же вопрос. |
Around 5,000 persons sought refuge inside UNIFIL positions and at its logistic base in Tyre. |
Примерно 5000 человек нашли убежище в пределах границы позиций ВСООНЛ и ее базы материально-технического снабжения в Тире. |
Around the same time, an important commission on Africa will issue a report to United Kingdom Prime Minister Tony Blair. |
Примерно в это же время высокопоставленная комиссия по Африке представит свой доклад премьер-министру Великобритании Тони Блэру. |
Around one third of the population growth rate of Northern America and Australia-New Zealand was due to international migration in 1990-1995. |
В 1990-1995 годах примерно треть прироста численности населения в Северной Америке и Австралии-Новой Зеландии была достигнута за счет международной миграции. |
Around 60 per cent of the total cost of the Organization was disbursed in currencies other than the United States dollar. |
Примерно 60 процентов общего объема расходов Организации производятся не в американских долларах, а в других валютах. |
Around midday on 22 April 1995, a large group of internally displaced persons broke through the cordon in the vicinity of the ZAMBATT positions. |
Примерно в середине дня 22 апреля 1995 года большая группа перемещенных лиц прорвалась через кордон неподалеку от позиций замбийского батальона. |
Around 2,360 were unemployed, bringing the unemployment rate to 10 per cent. |
Примерно 2360 человек не работали, вследствие чего уровень безработицы был 10 процентов5. |
Around 10 per cent of the housing stock changes hands every year. |
Примерно 10% жилого фонда переходит из одних рук в другие. |
Around 60 of these had a regularity of between two months and one year. |
Периодичность представления примерно 60 из них составляет от двух месяцев до одного года. |
Around the time of Christmas, Hanukkah, and Kwanzaa, Pastafarians celebrate a vaguely defined holiday named "Holiday". |
Примерно во время Рождества, Хануки и Кванзы пастафариане празднуют нечётко определённый праздник под названием «Праздник». |
Around second grade I had a realization. |
Примерно во втором классе до меня дошло. |
Around that age. 13 or so. |
Примерно в 13 или около того. |
Around 1:30 p.m., I heard shooting outside and people shouting that the settlers were coming. |
Примерно в половине второго дня я услышал выстрелы на улице и крики людей о приближении поселенцев. |
Around one hundred private clinics provide about 10 per cent of available beds. |
На сотню частных клиник приходится в общей сложности примерно 10% имеющихся больничных коек. |