At around the same time, the Japanese ordered all Portuguese civilians to move to a "neutral zone" by 15 November. |
Примерно в то же время японцы приказали всем португальским гражданским лицам перейти в «нейтральную зону» к 15 ноября. |
It was at around this time that Rover, too, was working on a successor to the original Mini. |
Примерно в это же время Rover Group работал над преемником оригинального Mini. |
During the late 1990s, during the professionalisation process, numbers dropped from the 236,000 (132,000 conscripts) in 1996 to around 140,000. |
В течение конца 1990-х годов, во время процесса профессионализации, численность армии сократилась с 236000 в 1996 году (132000 призывников) до примерно 140000. |
Kevin Brownlow writes in his book Behind the Mask of Innocence that, "judging by the fashions, the film was actually made around 1923". |
Кевин Браунлоу пишет в своей книге Behind the Mask of Innocence, что «судя по моде, фильм был снят примерно в 1923 году». |
These brought together about 50,000 girls and boys to discuss self-esteem, gender equality, ideals and identity. About a hundred NGOs around the country were involved. |
В этих мероприятиях участвовали примерно 25 тыс. юношей и девушек, обсуждавших вопросы собственного достоинства, гендерного равенства, идеалов и личности, и около 100 НПО по всей стране. |
Food prices had risen by some US$ 12 million and fuel costs by around US$ 8 million. |
Он объяснил, что колебания обменных курсов привели к потерям в размере примерно 50 млн. США, а затраты на топливо - приблизительно 8 млн. долл. США. |
philosophy, has grown over the years into an organization of around 500 Debian Developers. |
постепенно выросла в организацию, состоящую примерно из 500 разработчиков. |
Catherine is assumed to have been of about the same age as her future spouse, and was thus born in around the year 1100. |
Катарина, как предполагается, была примерно такого же возраста, что и её будущий супруг, и, таким образом, родилась около 1100 года. |
Approximately in 1039-1040 the Silver-tongued orator - Confucius on the next travel has visited the Mongolian grounds located around of great lake the Baikal. |
Примерно в 1039-1040 году Златоуст-Конфуций посетил монгольские земли, расположенные вокруг великого озера Байкал. |
The coastline roughly corresponds to the coast of the Borborema geological province of northeastern Brazil, which began to separate from this part Africa around 115 million years ago. |
Береговая линия примерно соответствует побережью геологической провинции Борборема на северо-востоке Бразилии, которая начала отделяться от этой части Африки около 115 миллионов лет назад. |
Since then the temperature has increased to around 20,000 K. The properties of Sakurai's Object are quite similar to that of V605 Aquilae. |
После этого температура поднимается до примерно 20000 K. Свойства объекта Сакураи в целом похожи на свойства V605 Орла. |
The car's fortunes were not helped by the introduction of the Renault Vel Satis (another large, upmarket Renault) around the same time. |
Производству автомобиля не помогло даже введение модели Vel Satis (еще одного крупного и престижного Renault) примерно в то же время. |
The house was built around 1884 for Milan Piroćanac, presumably by architect Jovan Ilkić, as a typical example of the representative urban architecture of the time. |
Особняк, построенный примерно в 1884 году для Милана Пирочанца, предположительно по проекту архитектора Йована Илкича, является типичным примером представительной городской архитектуры того времени. |
Beginning around 2003, Kuzmenko worked as a presenter of the programs "Chance" and "Shikanemo" with singer Natalia Mogilevska. |
Примерно с 2005 года Кузьменко работает как ведущий программы «Шанс» и «Шейканемо» вместе с певицей Натальей Могилевской. |
In accordance with the maritime regulations then in force, Arctic carried six lifeboats, the total capacity of which was around 180. |
В соответствии с морскими правилами того времени, на борту «Арктика» было 6 спасательных шлюпок, с общей вместимостью примерно 180 человек. |
They held their "Choshinsei Show 2010" in Yokohama Arena on December 21, 2010 with around 13.000 fans attended the concert. |
21 декабря 2010 они выступают с концертом «Choshinsei Show 2010» в Yokohama Arena собрав примерно 13.000 фанатов своего творчества. |
The Korean People's Navy controlled a very small force of around 50 or 60 ships, all of which were small ships. |
ВМС Северной Кореи располагали небольшими силами, состоявшие примерно из 50-60 кораблей - все малого тоннажа. |
It was also around then when Belphegor first recruited drummer Torturer (Mor Dagor) and bassist Barth. |
Также примерно в это время группа впервые наняла ударника Torturer (Mor Dagor) и басиста Barth. |
The hospital admitted around the same number of patients in 2008, but better medication helped lower the death rate. |
В 2008 году уровень смертности был, примерно, на том же уровне, но применение современных лекарств помогает уменьшить количество смертей. |
These revealed Covent Garden as the centre of a trading town called Lundenwic, developed around 600 AD, which stretched from Trafalgar Square to Aldwych. |
Они обнаружили, что Ковент-Гарден был центром торгового города Лундервик, появившегося примерно в 600 году н. э., который растянулся от Трафальгарской площади до Олдвича. |
Play media was made available by Niklas Laxström as localisation platform for all languages of MediaWiki around June 2006, when it was named Betawiki. |
Niklas Laxström) как платформа локализации движка MediaWiki для всех языков примерно в июне 2006 года (в то время проект назывался Betawiki). |
It is thought that their ancestors may have originally immigrated from Asia and Indonesia to Micronesia around 2,000 years ago. |
Считается, что предки каролинцев могли попасть в Микронезию из Индонезии и Азии примерно 2000 лет назад. |
At around the same time, however, Falconer proved that there were no (n, k)-Besicovitch sets for 2k > n. |
Примерно в то же время, Фолкнер доказал, что нет (n, k)-множеств для 2k > n. |
A variant designated the YJ-12B was reportedly deployed to the Spratly Islands around March 2018. |
Вариант, обозначенный YJ-12B был предположительно развёрнут на островах Спратли примерно в марте 2018. |
Even though almost six months had passed since the detonation, the temperature inside the cavity was still around 140 ºF (60 ºC). |
Даже несмотря на то, что прошло почти шесть месяцев, температура внутри полости находилась на уровне примерно +60 ºC (140 ºF). |