| At around the same time, the Japanese ordered all Portuguese civilians to move to a "neutral zone" by 15 November. | Примерно в то же время японцы приказали всем португальским гражданским лицам перейти в «нейтральную зону» к 15 ноября. | 
| It was at around this time that Rover, too, was working on a successor to the original Mini. | Примерно в это же время Rover Group работал над преемником оригинального Mini. | 
| During the late 1990s, during the professionalisation process, numbers dropped from the 236,000 (132,000 conscripts) in 1996 to around 140,000. | В течение конца 1990-х годов, во время процесса профессионализации, численность армии сократилась с 236000 в 1996 году (132000 призывников) до примерно 140000. | 
| Kevin Brownlow writes in his book Behind the Mask of Innocence that, "judging by the fashions, the film was actually made around 1923". | Кевин Браунлоу пишет в своей книге Behind the Mask of Innocence, что «судя по моде, фильм был снят примерно в 1923 году». | 
| These brought together about 50,000 girls and boys to discuss self-esteem, gender equality, ideals and identity. About a hundred NGOs around the country were involved. | В этих мероприятиях участвовали примерно 25 тыс. юношей и девушек, обсуждавших вопросы собственного достоинства, гендерного равенства, идеалов и личности, и около 100 НПО по всей стране. | 
| Food prices had risen by some US$ 12 million and fuel costs by around US$ 8 million. | Он объяснил, что колебания обменных курсов привели к потерям в размере примерно 50 млн. США, а затраты на топливо - приблизительно 8 млн. долл. США. | 
| philosophy, has grown over the years into an organization of around 500 Debian Developers. | постепенно выросла в организацию, состоящую примерно из 500 разработчиков. | 
| Catherine is assumed to have been of about the same age as her future spouse, and was thus born in around the year 1100. | Катарина, как предполагается, была примерно такого же возраста, что и её будущий супруг, и, таким образом, родилась около 1100 года. | 
| Approximately in 1039-1040 the Silver-tongued orator - Confucius on the next travel has visited the Mongolian grounds located around of great lake the Baikal. | Примерно в 1039-1040 году Златоуст-Конфуций посетил монгольские земли, расположенные вокруг великого озера Байкал. | 
| The coastline roughly corresponds to the coast of the Borborema geological province of northeastern Brazil, which began to separate from this part Africa around 115 million years ago. | Береговая линия примерно соответствует побережью геологической провинции Борборема на северо-востоке Бразилии, которая начала отделяться от этой части Африки около 115 миллионов лет назад. | 
| Since then the temperature has increased to around 20,000 K. The properties of Sakurai's Object are quite similar to that of V605 Aquilae. | После этого температура поднимается до примерно 20000 K. Свойства объекта Сакураи в целом похожи на свойства V605 Орла. | 
| The car's fortunes were not helped by the introduction of the Renault Vel Satis (another large, upmarket Renault) around the same time. | Производству автомобиля не помогло даже введение модели Vel Satis (еще одного крупного и престижного Renault) примерно в то же время. | 
| The house was built around 1884 for Milan Piroćanac, presumably by architect Jovan Ilkić, as a typical example of the representative urban architecture of the time. | Особняк, построенный примерно в 1884 году для Милана Пирочанца, предположительно по проекту архитектора Йована Илкича, является типичным примером представительной городской архитектуры того времени. | 
| Beginning around 2003, Kuzmenko worked as a presenter of the programs "Chance" and "Shikanemo" with singer Natalia Mogilevska. | Примерно с 2005 года Кузьменко работает как ведущий программы «Шанс» и «Шейканемо» вместе с певицей Натальей Могилевской. | 
| In accordance with the maritime regulations then in force, Arctic carried six lifeboats, the total capacity of which was around 180. | В соответствии с морскими правилами того времени, на борту «Арктика» было 6 спасательных шлюпок, с общей вместимостью примерно 180 человек. | 
| They held their "Choshinsei Show 2010" in Yokohama Arena on December 21, 2010 with around 13.000 fans attended the concert. | 21 декабря 2010 они выступают с концертом «Choshinsei Show 2010» в Yokohama Arena собрав примерно 13.000 фанатов своего творчества. | 
| The Korean People's Navy controlled a very small force of around 50 or 60 ships, all of which were small ships. | ВМС Северной Кореи располагали небольшими силами, состоявшие примерно из 50-60 кораблей - все малого тоннажа. | 
| It was also around then when Belphegor first recruited drummer Torturer (Mor Dagor) and bassist Barth. | Также примерно в это время группа впервые наняла ударника Torturer (Mor Dagor) и басиста Barth. | 
| The hospital admitted around the same number of patients in 2008, but better medication helped lower the death rate. | В 2008 году уровень смертности был, примерно, на том же уровне, но применение современных лекарств помогает уменьшить количество смертей. | 
| These revealed Covent Garden as the centre of a trading town called Lundenwic, developed around 600 AD, which stretched from Trafalgar Square to Aldwych. | Они обнаружили, что Ковент-Гарден был центром торгового города Лундервик, появившегося примерно в 600 году н. э., который растянулся от Трафальгарской площади до Олдвича. | 
| Play media was made available by Niklas Laxström as localisation platform for all languages of MediaWiki around June 2006, when it was named Betawiki. | Niklas Laxström) как платформа локализации движка MediaWiki для всех языков примерно в июне 2006 года (в то время проект назывался Betawiki). | 
| It is thought that their ancestors may have originally immigrated from Asia and Indonesia to Micronesia around 2,000 years ago. | Считается, что предки каролинцев могли попасть в Микронезию из Индонезии и Азии примерно 2000 лет назад. | 
| At around the same time, however, Falconer proved that there were no (n, k)-Besicovitch sets for 2k > n. | Примерно в то же время, Фолкнер доказал, что нет (n, k)-множеств для 2k > n. | 
| A variant designated the YJ-12B was reportedly deployed to the Spratly Islands around March 2018. | Вариант, обозначенный YJ-12B был предположительно развёрнут на островах Спратли примерно в марте 2018. | 
| Even though almost six months had passed since the detonation, the temperature inside the cavity was still around 140 ºF (60 ºC). | Даже несмотря на то, что прошло почти шесть месяцев, температура внутри полости находилась на уровне примерно +60 ºC (140 ºF). |