During 2010, the Unit provided routine administrative assistance and advice on participating in the CBMs to around 10 States Parties. |
В течение 2010 года Группа оказывала текущее административное содействие и предоставляла консультации относительно участия в МД примерно десяти государствам-участникам. |
Whereas as directors, having higher salary they are around 32%. |
На директорских должностях с более высокой зарплатой женщины занимают примерно 32 процента должностей. |
It is also being introduced in around 120 countries, albeit at different levels of implementation. |
Он находится также в процессе внедрения примерно в 120 странах, хотя и на различных этапах этой работы. |
Furthermore, a group of around 35 people working with migrants in different sectors met once a month in Reykjavik and exchanged views on their activities. |
Кроме того, группа в составе примерно 35 лиц, работающих с мигрантами в различных областях, ежемесячно собирается в Рейкьявике и обменивается мнениями о ее деятельности. |
On illegal detention, Uganda had experienced an unprecedented wave of terrorism around 1998 and 2000. |
В связи с вопросом о незаконных задержаниях делегация сообщила, что примерно в 1998 и 2000 годах Уганда пережила беспрецедентную волну терроризма. |
The Appeals Chamber is expected to issue its decision around October 2011. |
Ожидается, что Апелляционная камера вынесет свое решение примерно в октябре 2011 года. |
The helicopters intruded 3 km deep into Georgian airspace and circled around the Georgian border police checkpoint for approximately 15 minutes. |
Вертолеты углубились в грузинское воздушное пространство на З км и примерно 15 минут кружили над постом грузинской пограничной полиции. |
GDP growth of around 7 per cent is forecast for the period 2009-2011. |
Прогнозы экономического роста на период 2009-2011 годов рассчитаны исходя из прироста ВВП примерно на 7%. |
When excluding oil exporters, the share of the least developed countries in world trade stagnated at around 0.33 per cent. |
Если исключить экспортеров нефти, то доля наименее развитых стран в мировой торговле застыла на уровне примерно 0,33 процента. |
Similar sightings were made by other vessels in the flotilla at around the same time. |
Примерно в то же время и другие суда флотилии наблюдали израильские корабли. |
The boat arrived in Ashdod at around 1100 hours on 31 May. |
Это судно прибыло в Ашдод примерно в 11 ч. 00 м. 31 мая. |
Since 2006, around 36,000 refugees from the Sudan had been repatriated, and that process was continuing. |
С 2006 года было репатриировано примерно 36 тыс. беженцев из Судана, и этот процесс продолжается до сих пор. |
Eritrea indicated that there were around 100,000 persons with disabilities in the country, 20,000 of whom were veterans. |
Эритрея указала, что в стране насчитывается примерно 100000 инвалидов, из которых 20000 человек являются ветеранами. |
In primary education, school enrolments increased from 1 million in 2001 to around 6 million today. |
В плане обеспечения начального образования численность учащихся возросла с 1 миллиона детей в 2001 году до примерно 6 миллионов сегодня. |
Nevertheless, around 30 per cent of the States in these zones have yet to ratify the Treaty. |
Тем не менее примерно 30 процентов государств в этих зонах еще не ратифицировали Договор. |
It is unclear why a cocoa management agency, staffed by around six people, should require 24 vehicles. |
Неясно, зачем управленческому учреждению, занимающемуся какао и укомплектованному примерно шестью сотрудниками, нужны 24 автомашины. |
Instead of being released after 3 months, Mr. Al Jabouri remained in detention for around 2 years. |
Вместо освобождения после трех месяцев тюремного заключения г-н ад-Джабури оставался в заключении в течение примерно двух лет. |
New Caledonia has around 5,000 km of roads, of which about one half are sealed. |
В Новой Каледонии имеется примерно 5000 км дорог, из них около половины - с асфальтовым покрытием. |
Student numbers are relatively small, with around 500 to 800 colleges serving approximately 500,000 pupils. |
Число учащихся относительно невелико, и примерно на 500-800 колледжей приходится где-то 500000 учащихся. |
By May 2007, around 5,800 people had completed the programme. |
К маю 2007 года эту программу прошли примерно 5800 человек. |
For each ton of lindane produced, around 6-10 tons of other isomers are also obtained. |
При производстве каждой тонны линдана попутно образуется примерно 610 тонн других изомеров. |
Registries have been particularly active within this environment since around the middle of 2007. |
Особую активность в этой среде реестры стали проявлять примерно с середины 2007 года. |
The current number of mainstreamed pupils is estimated at around 600. |
Нынешнее число учащихся, охваченных интеграционной деятельностью, оценивается примерно в 600 человек. |
In addition, a survey on the technical capacity of the banks was carried out around the same time. |
Кроме того, примерно в это же время было проведено обследование технических возможностей банков. |
The true field half life of PeCB is estimated around 6 years in organic soil and sediment in the temperate zone. |
Истинный период полураспада ПеХБ в естественных условиях в органических почвах и отложениях умеренной зоны оценивается примерно в 6 лет. |