Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
Similar factors may explain the disappearance around 1750 B.C. of the Harappan civilizations, which arose around 2300 B.C. along the Indus River in what is now Pakistan; Действием аналогичных факторов, возможно, объясняется и исчезновение - приблизительно в 1750 году до н.э. - Хараппских цивилизаций, которые зародились примерно в 2300 году до н.э. на берегах Инда в районе расположения нынешнего Пакистана;
Around 15 per cent of the workers in the restaurant sector (i.e. 7,500 employees) have already lost their jobs because of the shut-downs, and total losses in this sector were estimated at around US$ 230 million. Около 15% работников ресторанной сферы (7500 сотрудников) уже лишились работы в связи с закрытием заведений, а общий ущерб в этом секторе оценивается примерно в 230 млн. долл. США270.
A day. now, if all these people Were not around, Теперь, если бы не было всех этих людей, некому было бы включать насосы и туннели заполнились бы водой примерно за 36 часов.
The number of investigation proceedings increased by around 15 per cent in comparison with 1996; 14,969 proceedings came to an end, around 40 per cent of which came to an end because a suspect could not be found. По сравнению с 1996 годом количество расследований возросло примерно на 15%; 14969 расследований было завершено (40% - по той причине, что не удалось найти подозреваемых).
Of the country's total labor force of around 40.813 Million, the agricultural sector employs 30% of the labor force, and accounts for 14% of GDP. В стране примерно 40,813 миллионов человек трудоспособного возраста, в сфере сельского хозяйства занято примерно 30 % из них, сельское хозяйство приносит примерно 14 % ВВП.
Hailstorms caused more than 30% of all insured damages inflicted as a result of natural disasters in Australia during this period, and around three quarters of all hailstorm damage has occurred in New South Wales. Град вызвал примерно 30 % всего ущерба от стихийных бедствий за тот период, и примерно три четверти повреждений, вызванных градом, произошли в штате Новый Южный Уэльс.
I'd say it's safe to assume that around 80 Golems are in Binonten. что в Бинонтэне сейчас примерно 80 големов.
The budget of the Federal Ministry of Labour and Social Affairs alone contained around DM 86 million in 1998 for the promotion of the linguistic, professional and social integration of foreign employees and their families. В 1998 году из бюджета одного только федерального министерства труда и социальных дел было выделено примерно 86 млн.
The shipping cost for a standard container from Baltimore to the Ivory Coast amounts to around US$ 3,000. Sending the same container to the landlocked Central African Republic will cost up to US$ 13,000. Стоимость морской перевозки стандартного контейнера из Балтимора до Берега Слоновой Кости составляет примерно З 000 долл. США.
It then moved forwards and backwards over some 10 metres, raising a cloud of thick white smoke, before returning to its position and training its cannon on Lebanese Army observation post lam mim 5 for around one minute. Затем он несколько раз совершал движение вперед и назад на участке примерно 10 метров, производя клубы густого белого дыма, а после этого вернулся на свою позицию, и в течение примерно одной минуты его пушка была направлена на наблюдательный пункт ливанской армии «Лям-мим - 5».
At the initial stages, the printed amount was around 300000 copies, whilst nowadays we print about 3000000 copies of Oriflame, every third weeks. Если в самом начале сотрудничества Helprint печатал для «Орифлэйм» примерно 300000 экземпляров, то сейчас тираж составляет примерно 3000000 экземпляров каждую третью неделю.
No lone African country, for example, can overcome the crushing burden of malaria, a disease that claims perhaps 1million lives per year, and which causes around 800 million episodes of illness per year. Например, в одиночку ни одна африканская страна не может избавиться от сокрушающего бремени малярии, заболевания, которое ежегодно уносит примерно миллион жизней и которое вызывает примерно 800 миллионов случаев болезни в год.
By August 25, satellite intensity estimates, using the Dvorak technique, indicated that the low had developed into a tropical depression around 1200 UTC, while the storm was located about 115 miles (185 kilometers) south of Mazatlán, Sinaloa. По состоянию на 25 августа по расчётам интенсивности по технике Дворака на основе спутниковых данных область низкого давления превратилась в тропическую депрессию примерно в 12 часов (UTC), в то время как шторм был расположен примерно в 185 км к югу, юго-западу от Масатлане, Синалоа.
The centre of Glasgow can be reached in 20 minutes; Edinburgh is around 50 minutes away. Каслтаун находится примерно на полпути: в 20 минутах от Порт-Эрина и примерно 35 минутах от Дугласа.
The Netherlands alone has been accounting since 1970 for around two-thirds of world exports, followed by Colombia which, with its 10 per cent share in 1990-1992 accounted for about half of developing countries total exports in this sector. С 1970 года примерно две третьих мирового экспорта данной продукции приходилось исключительно на Нидерланды, за которыми следует Колумбия, обеспечивавшая в 1990-1992 годах 10-процентную долю, или примерно половину совокупного экспорта развивающихся стран в этом секторе.
In the northern part of the Forum, around the middle, between the side rooms, on a raised platform of 1.10 meters, is an important temple dedicated to Antinous, the early deceased lover of the Emperor Hadrian. В северной части форума, примерно посередине, между боковыми комнатами, на возвышении 1,10 метра находится храм, посвящённый Антиною, фавориту императора Адриана.
Little is known about the extinction of Plesiorycteropus, but MacPhee assumed it may have happened around 1000 years ago, when the extinction of the rest of the subfossil fauna of Madagascar is thought to have concluded. О вымирании Plesiorycteropus известно немного, Макфи считает, что оно случилось примерно 1000 лет назад, одновременно с исчезновением некоторых других представителей фауны Мадагаскара.
The main difference, apart from continent and age, is its size: the teeth of Monotrematum are around twice as large as those of other similar species in the related genus Obdurodon. Главным отличием, помимо континента и возраста, является то, что размер зубов примерно в два раза превышает размер зубов других утконосов.
In contrast, the costs of action - reducing greenhouse gas emissions - can be limited to around one per cent of global GDP each year; therefore, the benefits of strong and early action far outweigh the economic costs of inaction. В то же время, ежегодные расходы - на меры по сокращению выбросов парниковых газов - можно ограничить примерно одним процентом мирового ВВП.
These direct losses over 18 months were equivalent to around 40 per cent of 1999 GNI and over half of 1999 gross domestic product, and they were compounded by at least $305 million in infrastructure losses. Эти прямые потери на протяжении 18 месяцев равняются примерно 40% от ВНД 1999 года и более чем наполовину превышают валовой внутренний продукт 1999 года.
This marks the third consecutive year that the growth of external debt for developing countries has exceeded 10 per cent following nearly a decade of average growth of around 7 per cent. Таким образом, уже третий год подряд темпы роста внешнего долга развивающихся стран превышают 10% в год против примерно 7% в течение предыдущих без малого десяти лет.
Given the roadmap sketched above, preparation of the documentation required for the first meeting of the Preparatory Committee, to be held around September 2014, has to start as soon as possible after the twenty-fourth session of the Governing Council. С учетом обрисованного выше плана действий следует незамедлительно после проведения двадцать четвертой сессии Совета управляющих приступать к подготовке документации, необходимой для первой сессии Подготовительного комитета, которая должна состояться примерно в сентябре 2014 года.
Meanwhile, the trade sector's performance deteriorated further, with agriculture estimated to have lost around 30 per cent of its potential exports in 2001 and the manufacturing sector some 24 per cent. В 2001 году объем потенциального экспорта сельскохозяйственной продукции, по оценкам, снизился примерно на 30%, а обрабатывающей промышленности примерно на 24%11.
We're... we're boxed in around mile 3. Мы находимся примерно в районе З мили
India's government expenditures amount to about 15% of GDP, compared to an average of around 40% of GDP in the OECD. Rather, India's financial difficulties stem from a badly designed and administered tax system. Расходы индийского правительства составляют примерно 15% от ВВП, в то время как выплаты в Организацию экономического сотрудничества и развития - около 40%.