| Road maintenance and rehabilitation provided temporary employment opportunities to around 4,000 persons. | Инициативы по ремонту и восстановлению дорог обеспечили временной работой примерно 4000 человек. | 
| It distributes preventive materials and ensures access to anti-retroviral drugs to around 220,000 people. | В рамках этих программ, охватывающих примерно 220000 человек, распространяется информация о профилактике заболевания и распределяются антиретровирусные препараты. | 
| Note that around 95% of the prison population were accused of genocide. | Следует иметь в виду, что примерно 95% лиц, находившихся под стражей в пенитенциарных учреждениях, обвинялись в геноциде. | 
| AFHR indicated that there were 124 magistrates and 38 courthouses servicing a country of around five million people. | АПЧ указала, что в стране с населением примерно в 5 млн. человек работают 124 судьи и имеется 38 зданий судов. | 
| Savings were estimated at around $300,000 as a result of common procurement. | Экономия в результате общих закупок оценивается примерно в 300000 долл. США. | 
| To date, it had registered around 2,000 complaints and examined the merits of more than 700 cases. | На сегодняшний день зарегистрировано примерно 2000 жалоб и по существу рассмотрены свыше 700 дел. | 
| Until 2000, the average export growth rate was around 20 per cent. | До 2000 года средние темпы роста экспорта составляли примерно 20%. | 
| It is estimated that around 50 per cent of the engineering services market is composed of services provided to Governments through public procurement. | Как оценивается, на услуги, приобретаемые правительствами в рамках государственных закупок, приходится примерно 50% рынка инженерных услуг. | 
| The overall ratio of mission personnel to light vehicles is around 4.8 persons per vehicle. | Общий показатель соотношения в миссии числа легких автотранспортных средств и численности сотрудников составляет примерно 4,8 человека на одно автотранспортное средство. | 
| Here's another picture of it taken around the same time. | Вот еще одна ее фотография, сделанная примерно в это же время. | 
| So Tiffany broke up with Mickey around the time she met Burden Maxwell. | Так Тиффани рассталась с Микки и примерно в то время она встретила Бурдена Максвелла. | 
| We got an anonymous tip around noon today. | Сегодня примерно в полдень мы получили анонимную наводку. | 
| The gardener was around Stephanie's age. | Садовница было примерно одного возраста со Стефани. | 
| Statements are expected to be concise (around 5 minutes) and focused. | Ожидается, что выступления будут краткими (продолжительностью примерно пять минут) и предметными. | 
| Except for her liver, whichis hovering around 60 watts. | Кроме печени, которая светится примерно, как лампочка в 60 ватт. | 
| It is estimated that the switch to mercury-free technology in the chlor-alkali industry will release around 12,000 tonnes of metallic mercury. | Согласно оценкам, при переходе хлорщелочной промышленности на безртутную технологию высвободится примерно 12000 т металлической ртути. | 
| In 2002, around 58% of the learners on Council funded Further Education and work-based learning provision were females. | В 2002 году примерно 58 процентов обучающихся в системе дальнейшего образования и на базе предприятий с финансированием за счет Совета составляли женщины. | 
| These changes also increased Maternity Allowance by 15% for around 11,000 self-employed women who received less benefit than employed women. | Кроме того, благодаря этим изменениям сумма пособия по беременности возросла на 15 процентов для примерно 11000 самостоятельно занятых женщин, которые находились в менее благоприятном положении по сравнению с работающими женщинами. | 
| The Northern Ireland executive estimates that there are some 1,500 Irish travellers in Northern Ireland, with around 400 caravans. | По оценкам исполнительной власти Северной Ирландии, в ней насчитывается около 1500 ирландских тревеллерс и примерно 400 домов-фургонов. | 
| The unexplained portion of the gap stood at around 5%. | Часть разрыва по необъяснимым причинам составила примерно 5 процентов. | 
| This is around half of the 1.7 per cent of GDP surplus recorded in 2006. | Это примерно половина показателя в 1,7 процента от ВВП, зафиксированного в 2006 году. | 
| However, around 20 per cent of reporting countries declared that they foresaw the preparation of such legislation. | Вместе с тем примерно 20 процентов стран заявили в своих докладах, что они намерены подготовить такое законодательство. | 
| The group finds mostly children and women and reportedly massacres around 140 of them. | Участники операции обнаруживают по большей части детей и женщин и, как сообщается, уничтожают примерно 140 из них. | 
| The nationwide voter registration exercise is expected to commence in April 2005 and to proceed for around five weeks. | Ожидается, что общенациональная программа регистрации избирателей начнется в апреле 2005 года и продлится примерно пять недель. | 
| Only around 70 per cent of these can be reached. | Там им охвачено лишь примерно 70 процентов пострадавшего населения. |