Social spending has increased, rising from 10.3 per cent to around 14.2 per cent of gross domestic product. |
Объем расходов на социальные нужды увеличился с 10,3% до примерно 14,2% от валового внутреннего продукта. |
They are placed in detention until they have produced three clean bowel movements, which generally takes around four days. |
Их помещают под стражу до тех пор, пока не будут получены три образца испражнений, на что обычно уходит примерно четыре дня. |
In 2011, reimbursement for hospital costs under both NRCMS and urban residents' medical insurance policies was raised to around 70 per cent. |
В 2011 году согласно новым правилам медицинское обслуживание городских и сельских жителей доля расходов на госпитализацию увеличится до примерно 70%. |
The number of young people reached is around 45,000 trainees on basic information technology knowledge and 850 trainers at the local and regional levels. |
Число охваченных программой подготовки молодых людей составило примерно 45 тыс. слушателей курса основ информационных технологий и 850 инструкторов на местном и региональном уровнях. |
Currently, over 126,000 "health volunteers" are participating in this scheme, covering around four million families. |
На данный момент в ней участвуют более 126000 добровольцев-медиков, оказывающих помощь примерно четырем миллионам семей. |
The number of poor people in sub-Saharan Africa has nearly doubled since 1981 to around 380 million. |
Число бедных в странах Африки к югу от Сахары почти удвоилось с 1981 года и достигло примерно 380 миллионов. |
In 2008 growth is expected to slacken slightly, with growth of around 4.7 per cent in regional GDP. |
Согласно прогнозам, в 2008 году темпы роста несколько замедлятся, вследствие чего рост регионального ВВП составит примерно 4,7 процента. |
On 16 September 2004, at around 9 p.m., Mr. Zhao was approached by two men at the Yaohan shopping centre in Pudong, Shanghai. |
16 сентября 2004 года примерно в 9 часов вечера в магазине "Яохань" в Пудоне, Шанхай, к гну Джао подошли двое неизвестных. |
Media feedback is substantial: WIR 2000 and 2001 were each the subject of some 600 articles in around 70 countries. |
Она широко освещается в прессе: ДМИ-2000 и 2001 было посвящено порядка 600 статей примерно в 70 странах. |
The number of internally displaced persons has increased in recent months to around 2 million people, half of whom are without any assistance. |
Число вынужденных переселенцев в стране увеличилось и достигает примерно 2 млн. человек, половина которых не пользуется никакой помощью7. |
Aged around 45, Paltsal Kyab had been present at a protest march on 17 March in Charo township in Ngaba (Ch:Aba) county. |
Палтсаль Кьяб, которому было примерно 45 лет, участвовал в марше протеста 17 марта в посёлке Чаро уезда Нгаба (по-китайски - Аба). |
Uzbekistan is one of the world's largest raw cotton exporters and income from cotton exports represents around 60 per cent of the state's hard currency earnings. |
Узбекистан является одним из крупнейших в мире экспортёров хлопка-сырца, и доход от его экспорта составляет примерно 60% валютной выручки государства. |
Mr. Ironchild was kept under observation in cells until around midnight, when he was released and sent home in a taxi. |
Г-н Айрончайлд содержался под наблюдением в тюремной камере примерно до полуночи, после чего он был освобожден и отправлен домой на такси. |
SBEPS has been extended to around 300 needy schools with effect from the 2008 - 09 school year. |
Начиная с 2008/09 учебного года услуги ШСПО были распространены примерно на 300 нуждающихся в них школ. |
Yesterday, in the afternoon, around 12.15, Anna Assaoui was martyred. |
Вчера днём примерно в 12.15 Анна Ассау превратитась в "мученицу". |
Various estimates suggest there are 50 to 100 cortical minicolumns in a hypercolumn, each comprising around 80 neurons. |
Различные оценки предполагают, что гиперколонку составляют от 50 до 100 миниколонок, каждая из которых содержит примерно 80 нейронов. |
Garar Svavarsson was one of the first Scandinavians to settle in Iceland, doing so around 860 CE. |
Швед Гардар Свавассон был одним из первых скандинавов, поселившихся в Исландии примерно в 860 г н. э. |
In Utsubo Monogatari, written around 987, nori was recognized as a common food. |
В легендах Уцубо, написанных примерно в 987 г., нори упоминались как привычная еда. |
A separate movement developed in Ohio at around the same time. |
Подобный раскол произошёл и в штате Огайо примерно в то же время. |
According to Michael Wood, current evidence suggests that Wuffa ruled the East Angles around 575. |
Историк Майкл Вуд отмечает, что, согласно свидетельствам, Вуффа правил примерно в 575 году. |
The formal study of calculus brought together Cavalieri's infinitesimals with the calculus of finite differences developed in Europe at around the same time. |
Формальное исследование исчисления бесконечно малых, которое Кавальери соединил с исчислением конечных разностей, проводилось в Европе примерно в это же время. |
The chronicle is believed to be compiled from Atthakatha and other sources around the 3rd or 4th century CE. |
Хроника, как считается, была составлена из «Аттхакатхи» и других источников примерно в III-IV веках н. э. |
The New Stone Age, or Neolithic era, began with the introduction of farming, ultimately from the Middle East, around 4000 BC. |
Новый каменный век, или неолит, начался с появления сельского хозяйства, примерно в 4000 году до н. э. |
The ancestors of the Nakh peoples are thought to have populated the Central Caucasus around 10000-8000 BCE. |
Предполагается, что предки нахских народов населяли Центральный Кавказ примерно в 10000-8000 годах до нашей эры. |
A U.S. flag was first raised atop Mount Suribachi soon after the mountaintop was captured at around 10:20 on February 23, 1945. |
Первый флаг США был поднят над Сурибати вскоре после захвата вершины горы, примерно в 10:20 23 февраля 1945 года. |