Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
Today around a million people have been affected by the crisis: there are currently 500,000 displaced persons in Burundi, and another 500,000 living in neighbouring countries. В настоящее время число пострадавших составляет примерно 1 миллион человек, из которых 500000 перемещены внутри страны и еще 500000 живут в соседних странах.
Cereals account for around 2 per cent of total imports; other significant agricultural imports include rice and corn. Зерновые составляют примерно 2% от совокупного импорта; другими существенными статьями сельскохозяйственного импорта являются рис и кукуруза.
The new Programme for the seven-year period starting in 2000 will on the average dispose of around € 500 million a year. Новая программа, рассчитанная на семилетний период начиная с 2000 года, будет в среднем предполагать освоение примерно 500 млн. евро. в год.
Mexico: Agriculture accounts for 5 per cent of GDP and around 25 per cent of total employment. Мексика: На сельское хозяйство приходится 5% ВВП и примерно 25% всех рабочих мест.
Current estimates suggest that around 300 million school-age children worldwide are deprived of the chance to complete secondary school, largely for economic reasons. Согласно текущим оценкам примерно 300 млн детей школьного возраста во всём мире лишены возможности завершить среднее образование - в основном, по экономическим причинам.
Since 1990, contributions to core resources in real terms have stagnated, averaging around $542 million per year. С 1990 года взносы в основные ресурсы в реальном выражении не увеличивались, составляя в среднем примерно 542 млн. долл. США в год.
Each time when the census turned around a decade, new possibilities of IT were introduced. Всякий раз при подготовке проводящейся примерно каждые десять лет переписи внедрялись новые разработки в области ИТ.
A federally funded expansion project at the Northern Regional Community Health Center will be completed around May 2007, while a new wing already opened in February 2007. Финансируемый за счет федеральных средств проект расширения Северного регионального общинного центра здравоохранения будет завершен примерно в мае 2007 года, а его новое крыло было открыто уже в феврале 2007 года.
As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам.
By 2008 or so, around 55% of these countries' populations belonged to the middle class, by whatever definition one used. К 2008 году или около того примерно 55% населения этих стран принадлежали к среднему классу, каким бы определением среднего класса мы ни пользовались.
Imports outpaced the growth of exports, rising by 21.8 per cent to around $99 million, but still remained under 1998 levels. Объем импорта рос быстрее экспорта, составив примерно 99 млн. долл. США, т.е. увеличился на 21,8 процента, однако уровня 1998 года все еще не достиг.
Each satellite makes a complete orbit of the earth around the poles in about 100 minutes, travelling at a velocity of 7 km per second. Каждый спутник совершает полный оборот вокруг Земли на полярной орбите примерно за 100 минут со скоростью 7 км в сек.
Approximately 250,000 were displaced, and around 2,200 deaths occurred from drowning and various illnesses, including respiratory tract infections, malaria, diarrhoeal disease, cholera and Rift Valley fever. Число перемещенных лиц составило примерно 250000 человек, при этом около 2200 человек утонуло или умерло от различных заболеваний, включая инфекции дыхательных путей, малярию, диарейные заболевания, холеру и лихорадку долины Рифта.
During the campaign approximately 50 lectures and workshops were held around the country for, among others, politicians and women's organisation. В ходе кампании в стране проведено примерно 50 лекций и семинаров, в частности для политических деятелей и женских организаций.
The alternative was an elected monarch: the Fifth Republic's Constitution, ratified 50 years ago this week, was crafted around that central principle. Альтернативой могла стать выборная монархия: конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе.
In 1997 training was provided to around 1,250 primary school teachers, 70 head teachers, and 50 regional trainers, based on existing training modules. В 1997 году на основе существующих механизмов профессиональной подготовки была обеспечена профессиональная подготовка примерно 1250 учителей начальных школ, 70 старших преподавателей и 50 региональных инструкторов.
Regarding the balance of resources between the Federation and the Republika Srpska, some consensus is beginning to emerge around a 70/30 split. Что касается распределения ресурсов между Федерацией и Республикой Сербской, то начинает складываться консенсус в пользу раздела примерно 70/30.
This, in addition to late arrival of wheat grain, led to delays in October's distribution, which was completed only around 8 November. Эти факторы, а также позднее поступление пшеничного зерна привели к задержкам в распределении в октябре, которое было завершено лишь примерно 8 ноября.
It is expected that in 1997, around 10 countries will reach consensus on how the funds will be set up and operate. Ожидается, что в 1997 году примерно 10 стран достигнут консенсуса по вопросу о путях создания и функционировании фондов.
The proportion of stunting had remained unchanged: around 36 per cent during the 1980s. Доля детей с задержкой в росте осталась неизменной и в 80-е годы составляла примерно 36%.
However, the programme has since been expanded in the light of growing demands to a projected level of around 4,000 units in 1996. Однако затем ввиду роста спроса программа была расширена до запланированного уровня: в 1996 году примерно 4000 единиц.
Since the end of January, the rate at which women are registering has increased from 16 per cent to around 35 per cent. С конца января темпы регистрации женщин возросли с 16 до примерно 35 процентов.
The Bougainville Peace Agreement envisioned that UNPOB would complete its work around the middle, and not later, than the end of 2002. Бугенвильское мирное соглашение предусматривало, что ЮНПОБ завершит свою работу примерно к середине, но не позже, чем к концу 2002 года.
UNPOB costs around $2 million per annum, not much more than what many other United Nations missions spend in a day. Содержание ЮНПОБ обходится примерно в 2 млн. долл. США ежегодно, не намного больше того, что многие миссии расходуют в течение одного дня.
The most recent analysis on microcredits had shown that women living in villages accounted for around 42 per cent of all recipients. Согласно последнему анализу положения в области использования микрокредитов, доля сельских женщин среди получателей таких кредитов составляет примерно 42 процента.