Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
The author's son was admitted to hospital around 1.30 a.m. on 26 December 1994. Сын автора поступил в больницу примерно в 1 час 30 минут ночи 26 декабря 1994 года.
For instance, in a project for rural women's groups, around 45,000 women had received assistance. Например, в рамках проекта, предназначенного для групп сельских женщин, примерно 45 тысяч женщин получили помощь.
The works started in January 2014 and are reportedly planned to cover around one acre and a half (six dunams). Работы начались в январе 2014 года и, по сообщениям, охватят примерно полтора акра (шесть дунамов) земли.
The balance of the Trust Fund for Peace and Reconciliation in Somalia currently stands at around $8 million, which has largely been committed for ongoing activities. Остаток средств в Целевом фонде для мира и примирения в Сомали в настоящее время составляет примерно 8 млн. долл. США, и большая их часть предназначена для осуществления текущей деятельности.
The Al-Qaida sanctions regime has 283 list entries (as at 26 December 2013), while all other United Nations targeted sanctions regimes have around 800 list entries combined. Санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» включает 283 позиции (по состоянию на 26 декабря 2013 года), в то время как перечни всех других режимов целенаправленных санкций Организации Объединенных Наций содержат в совокупности примерно 800 позиций.
A one-way journey to the city costs around 550 Mexican pesos (USD 50). Стоимость проезда из аэропорта в город составляет примерно 550 мексиканских песо (50 долл. США).
For the refrigeration units, costs could be around $40 million at $6.4 per Kg. Для холодильных установок затраты могут составить примерно 40 млн. долл. США при средней величине издержек 6,4 долл. США за кг.
On around 1 June 2014, five Taliban prisoners detained in Guantanamo Bay were transferred to Qatar in a prisoner exchange with the Taliban. Примерно 1 июня 2014 года пять пленников из «Талибана», находившихся под арестом в Гуантанамо-Бей, были переведены в Катар в рамках обмена пленными с «Талибаном».
Currently, around one third of the narrative summaries related to individuals and entities on the 1988 Sanctions List have little or no content. В настоящее время примерно треть всех резюме с изложением оснований в отношении физических и юридических лиц, фигурирующих в санкционном перечне Комитета 1988, не содержат никакого или почти никакой информации.
UNICEF also supported the post-natal home visits programme, which reached around 3,000 at-risk mothers and newborns, and referred those in need for specialized care at health-care facilities. ЮНИСЕФ также оказывал поддержку реализации программы послеродового патронажа, в рамках которой были оказаны услуги примерно З 000 матерей и новорожденных, находящихся в группе риска, а нуждающиеся в специализированной медицинской помощи были направлены в медицинские учреждения.
12.33 In 2008 - 09, the number of attendances at the accident and emergency departments of public hospitals was around 2.12 million. 12.33 В 2008-2009 годах в отделениях экстренной и скорой помощи государственных больниц находились примерно 2,12 млн. больных.
Some 1.77 million Libyans, 39 per cent of whom were women, cast ballots in 1,546 polling centres around the country. Примерно 1,77 миллиона ливийцев, 39 процентов из которых составляли женщины, проголосовали на 1546 избирательных участках на территории всей страны.
The requirement for two military utility helicopter units will be met, the first three helicopters becoming operational around the time of the transfer of authority. Будет удовлетворена потребность в двух военных вертолетах вспомогательного назначения, при этом примерно на момент передачи полномочий будут функционировать первые три вертолета.
From 1 March to around mid-August 2014, international forces seized fewer than 200 small arms and a similar quantity of artisanal rifles. За период с 1 марта примерно по середину августа 2014 года международные силы конфисковали менее 200 единиц стрелкового оружия и примерно столько же винтовок кустарного изготовления.
The 2013 Common Humanitarian Action Plan is currently around 63 per cent funded, a positive reverse on recent years that have seen a decline in humanitarian funding. Общий план гуманитарной деятельности на 2013 год в настоящее время профинансирован примерно на 63 процента: это позитивная тенденция, отличающаяся от тенденции последних лет, когда происходило сокращение финансирования гуманитарных программ.
The aim is to train around 20 per cent of the labour force in the coming years. На ближайшие годы поставлена задача увеличить этот показатель до примерно 20 процентов.
The State set up the national scholarship scheme, making awards to 50,000 outstanding students each year, constituting around 3 per cent of the student population. Государство создало национальную программу стипендий, по линии которой стипендии ежегодно 50000 одаренных студентов, а это составляет примерно 3% всего контингента учащихся.
After four years of financial and economic crisis, the world is still facing a jobs emergency: global unemployment has grown to around 200 million persons. За четыре года финансово-экономического кризиса в мире сложилась чрезвычайная ситуация в сфере занятости: общее число безработных достигло примерно 200 миллионов.
At the end of April around 97 per cent of the living quarters distributed were enumerated. В конце апреля были зарегистрированы примерно 97% получивших переписные листы жилищ.
And the MSAR Government intends to establish 6 more nurseries in the Macao peninsula and on the islands with the capacity for around 800 children. Кроме того, правительство ОАРМ планирует создать еще 6 детских садов на полуострове Макао и на островах для примерно 800 детей.
Since 2007, then, according to EUROSTAT data, the gender-based salary difference has stayed around 17 per cent, which is close to the EU average. Таким образом, согласно данным Евростата начиная с 2007 года разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами составляет примерно 17%, что близко к среднему показателю по ЕС.
Additionally, a large majority of workers in finance and insurance are women, with a rate of around 67 per cent. Кроме того, значительное большинство сотрудников финансового и страхового сектора - примерно 67% - приходится на женщин.
This scheme at Class XII level has already created infrastructure of 21,000 sections in around 9619 schools with a capacity of 1 million students. В рамках данной программы в примерно 9619 школах на уровне двенадцатого класса уже создана соответствующая инфраструктура в виде 21000 отделений, способных принять 1 млн. учащихся.
There are seven male members on the Board of Directors, (one woman served as Director from 2005 to around 2008). Семь членов Совета директоров - мужчины (одна женщина работала директором в период с 2005 по примерно 2008 год).
PAGE will assist around 30 countries globally including countries in transition from the pan-European region; ПДЗЭ окажет содействие примерно 30 странам всего мира, включая находящиеся на этапе перехода страны общеевропейского региона.