They now number around 550, of which 265 were completed by June 1997. |
В настоящее время их число достигло примерно 550, и 265 из них были завершены к июню 1997 года. |
The overall number of victims is expected to increase by around 10,000 a year. |
Ожидается, что общее число жертв будет увеличиваться примерно на 10000 в год. |
In World Drug Report 2005, UNODC estimated that the number of opiate abusers had risen slightly to around 16 million. |
Во "Всемирном докладе о наркотиках" за 2005 год ЮНОДК приводит оценки, согласно которым число лиц, злоупотребляющих опиатами, несколько увеличилось и составляет примерно 16 млн. человек. |
Today, the housing shortage has been reduced by more than half, to around 400,000 homes. |
В настоящее время количественный дефицит жилья уменьшился чуть менее чем на половину, примерно на 400000 квартир. |
At present, there are about 200 GAW precipitation chemistry stations distributed around the globe. |
В настоящее время во всем мире насчитывается примерно 200 станций ГАН по изучению химического состава осадков. |
On a journey from Man to Korhogo, for instance, transit taxes reach around FCFA 55,000. |
По пути из Мана в Корхого, например, транзитные сборы достигают примерно 55000 франков КФА. |
Dr McGoogan visited New Zealand in April for her second review and met aroundwith around 30 people and organisations, including MWA. |
В апреле доктор Макгуган посетила Новую Зеландию для проведения своего второго обзора и провела встречи примерно с 30 простыми людьми и представителями организаций, включая МДЖ. |
Today New Zealand provides around four fifths of Tokelau's annual budget. |
На сегодняшний день Новая Зеландия обеспечивает примерно четыре пятых годового бюджета Токелау. |
The concentration of potential chlorine in the stratosphere stopped increasing around about 1998. |
Концентрация потенциального хлора в стратосфере перестала расти примерно с 1998 года. |
A closing seminar for the basic course of the training programme will be offered annually for around 30 participants. |
Заключительный семинар по базовому курсу учебной программы будет ежегодно организовываться для примерно 30 участников. |
The dropout rate was around 50 per cent, and studies were needed to determine why it was so high. |
Примерно 50 процентов детей оставляют школу, и необходимо провести исследования для выяснения того, почему этот показатель является таким высоким. |
It is estimated that the annual cost to participating countries and organizations is around US$ 3 million. |
По оценкам, ежегодные расходы для участвующих стран и организаций составят примерно З млн. долл. США. |
Contracts issued out of New York in 1999 for these publications amounted to around 1 million dollars. |
Стоимость контрактов, выданных в 1999 году с целью выпуска этих публикаций подрядчиками, которые находятся вне Нью-Йорка, составила примерно 1 млн. долл. США. |
It became operational again in 2000 around the time of the West Africa Air Services operation. |
Она опять начала действовать в 2000 году примерно в то время, когда функционировала компания «Вест Эфрика эйр сервисиз». |
But this would still leave around one in five cigarettes smoked being smuggled. |
Однако и в этом случае примерно одна из пяти выкуриваемых сигарет будет, как и прежде, доставляться в страну контрабандным путем. |
On Friday, 14 March 2008, around 9 a.m., these protesters entered the building. |
В пятницу, 14 марта 2008 года, примерно в 9 часов утра, эти демонстранты вошли в здание. |
Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. |
По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов. |
Thus, the Danish Government spends around DKr 3-4 billion per year on implementing the new Integration Act. |
Так, датское правительство ежегодно выделяет на осуществление нового Закона об интеграции примерно З - 4 млрд. датских крон. |
Though this implies doubling current aid levels, it represents around one fifth of 1 per cent of income in donor countries. |
Хотя это предполагает увеличение нынешнего объема помощи в два раза, указанная сумма отражает примерно одну пятую часть 1 процента доходов в странах-донорах. |
Prepare SNA 93 Rev 1, for publication around 2008 |
Подготовка первого пересмотренного варианта СНС 1993 года для публикации примерно в 2008 году. |
Joint OECD - European Commission meeting on Business Tendency Surveys and Consumer Surveys to be held around November 2003. |
Совместное совещание ОЭСР-Европейской комиссии по обследованиям тенденций деловой активности и обследованиям потребителей, которое состоится примерно в ноябре 2003 года. |
Such an event occurred during much of 1997 and faded rapidly around mid-1998. |
Такое явление наблюдалось на протяжении большей части 1997 года и быстро сошло на нет примерно к середине 1998 года. |
From 1989 to 2000, public housing expenditure as a proportion of GDP remained at around one per cent. |
За период 1989-2000 годов доля государственных расходов на жилищное строительство в ВВП увеличилась примерно на 1%. |
After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. |
После ареста в пятницу вечером автор был освобожден через час, примерно в полночь. |
After his arrest on the Saturday afternoon he was released eight hours later again around midnight. |
После ареста в субботу днем он был выпущен на свободу через восемь часов, также примерно в полночь. |