Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
During the period under review, new diamond sites were identified around Kamakwie, which has prompted the influx of some 15,000 miners to the area in recent weeks. В течение отчетного периода новые участки добычи алмазов были найдены вблизи Камаквие, что вызвало приток в этот район за последние недели примерно 15000 добытчиков.
This is immensely gratifying, as is the fact that some 133 million listeners around the globe hear United Nations material at least once a week. Это исключительно отрадный факт, так же как и то, что примерно 133 млн. слушателей в разных частях планеты по крайней мере один раз в неделю слушают программы Организации Объединенных Наций.
In the space of about one year, the number of troops on United Nations peacekeeping missions around the globe has trebled. В течение примерно одного года численность контингента, участвующего в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций в различных регионах мира, утроилась.
The number for men who got a residence permit on the basis of asylum application remained stable at around 40 per cent. Число мужчин, получивших вид на жительство на основании заявления о предоставлении убежища, оставалось стабильным на уровне примерно 40 процентов.
Two Landsat satellite images had been used to compare land use covering around 30 per cent of Maraba County's expansion areas. Для сопоставления картины землепользования примерно на 30 процентах площади территории округа Мараба были использованы два снимка со спутника Landsat.
During the monitored period, subsidies of around CZK 30 million were paid every year for this purpose. За отчетный период на эти цели ежегодно выделялось примерно 30 млн. чешских крон.
According to the Minister of Transport, of the 20,000 registered cars on the island, around 2,000 are owned by expatriates or contract workers. По сообщению министра транспорта, из 20000 зарегистрированных на островах автомобилей примерно 2000 принадлежат экспатриантам или работникам по контрактам.
In the case of marriage with a woman from a developed country, the husband will have a high level of education and his age will be around 34. В случае брака с женщиной из развитой страны мужа, как правило, отличает высокий уровень образования и его возраст составляет примерно 34 года.
According to information given to the Special Rapporteur, in the year 2000 Canada would have received around 8,000 Mexican agricultural workers. Согласно имеющейся информации, в 2000 году Канада собирается принять примерно 8000 сельскохозяйственных рабочих из Мексики.
It was further estimated that these deliveries required 3,800 man-hours of work, meaning around three persons on an annual basis. Было также подсчитано, что их представление требует трудозатрат в размере З 800 человеко-часов, что означает работу примерно трех сотрудников в течение года.
The number of women with professional credentials in music and dance is around 80, or 13.5 per cent of the total. Примерно 80 женщин имеют дипломы о музыкальном образовании или являются специалистами в области танца, что составляет 13,5 процента.
While in 1960 there was a combined workforce numbering just over 1.5 million in these countries, by 2000 this had decreased to around 93,000 workers. Если в 1960 году совокупная численность занятых в этих странах незначительно превышала 1,5 млн. человек, то к 2000 году она снизилась примерно до 93000 работников.
Morocco's external debt stood at around US$ 19 billion in 1997, accounting for more than 20 per cent of the annual budget. Внешняя задолженность Марокко в 1997 году достигла примерно 19 млрд.; она поглощает более 20% годового бюджета страны.
Farming remains one of the key sectors in the country's economic activity, employing around half of the working population. Сельское хозяйство по-прежнему является одним из определяющих секторов экономики страны: в нем занята примерно половина экономически активного населения.
The Government spent around £700,000 on television advertising during the 1998 canvass, the majority of which was targeted at ethnic minority channels and programmes. В предвыборный период 1998 года правительство израсходовало на телевизионную рекламу примерно 700000 фунтов стерлингов, причем большая часть этой суммы была предназначена для каналов и программ, ориентированных на этнические меньшинства.
Conditions in the camps housing around 450,000 Sierra Leonean and Liberian refugees have deteriorated following the forced withdrawal of UNHCR staff in mid-September. Условия в лагерях, в которых находится примерно 450000 сьерра-леонских и либерийских беженцев, ухудшились после вынужденного вывода персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в середине сентября.
Some 75 countries and territories have abolished the practice, and around 30 have not carried out the death penalty in the past 10 years. Около 75 стран и территорий отменили эту практику, а примерно в 30 странах за последние 10 лет не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
At a current price of around US$ 5 per net, LLINs are already more cost-effective than conventionally treated nets. При нынешней цене примерно в 5 долл. США за сетку ОИСДП уже являются более эффективными с точки зрения затрат по сравнению с сетками, обрабатываемыми обычным способом.
The shipping cost for a standard container from Baltimore (United States) to the Ivory Coast amounts to around US$ 3,000. Стоимость морской перевозки стандартного контейнера из Балтимора (Соединенные Штаты) до Берега Слоновой Кости составляет примерно З 000 долл. США.
It was adopted by acclamation at the meeting, which was attended by approximately 160 participants representing around 120 non-governmental organizations from over 40 countries. Заявление было принято путем аккламации на заседании, на котором присутствовали примерно 160 участников, представлявших около 120 неправительственных организаций из более чем 40 стран.
One of these projects was the GEF/UNDP undertaking in Gabrovo which had so far achieved a reduction in pollution emissions of around 6,000 tons per year. Одним из них был проект ГЭФ/ПРООН в Габрово, который к настоящему времени позволил добиться сокращения загрязняющих выбросов примерно на 6000 т в год.
This helps explain the sudden jump in total public debt service payments of around 47 per cent in the first half of 2002. Это помогает объяснить неожиданный скачок общих расходов на обслуживание внешнего долга примерно на 47% в первой половине 2002 года.
It is estimated that $2 million would be needed to remove the estimated 5,000 mines remaining in and around the capital, Bissau. По оценкам, для обезвреживания примерно 5000 мин, которые установлены в столице страны Бисау и вокруг нее, понадобится порядка 2 млн. долл. США.
This means that the aim is to reduce the intensity of transport movements by around 5% in freight transport by 2020 compared with 1999 levels. Это означает, что задача заключается в сокращении интенсивности перевозок в секторе грузового транспорта примерно на 5% к 2002 году по сравнению с уровнем 1999 года.
Approximately 40 organizations participated in the discussion which developed around a set of questions aimed at eliciting specific recommendations related to various parts of the strategy paper. Примерно 40 организаций участвовали в обсуждении ряда вопросов, и цель обсуждения заключалась в разработке конкретных рекомендаций по различным частям текста стратегии.