| Around June 2002, the world of supercomputers had a bombshell. | Примерно в июне 2002 мир суперкомпьютеров поразила ошеломляющая новость. | 
| Around the time that you were going to law school. | Примерно когда вы начали учиться на юриста. | 
| Around half of the delegations indicated that they do not find such a rule necessary. | Примерно половина делегаций отметили, что они не считают такое правило необходимым. | 
| Around 25 per cent of the special programmes for combating unemployment were targeted at the unemployed in the rural areas. | Примерно 25% специальных программ борьбы с безработицей были ориентированы на безработных в сельских районах. | 
| Around 50 per cent of young families lived in self-contained accommodation. | Примерно 50% молодых семей проживали в отдельном жилье. | 
| Around 92.8 per cent of them operated on a double-shift basis. | Примерно 92,8 процента из них работали в две смены. | 
| Around 70 persons have been detained by KFOR. | СДК было задержано примерно 70 человек. | 
| Around 12 October, ALC soldiers forcefully entered the house of the eyewitness in Mambasa. | Примерно 12 октября солдаты АОК ворвались в дом свидетеля в Мамбасе. | 
| Around three months are required to make a placement. | Трудоустройство молодых людей занимает примерно три месяца. | 
| Around 3,500 persons have been employed after a training course in the public centers of professional qualification. | Примерно 3500 человек получили работу после прохождения курсов в государственных центрах профессионального обучения. | 
| Around the same time, many developing countries have adopted the practice of conducting regular economic census and industrial surveys. | Примерно в это же время многие развивающиеся страны начали проводить регулярные экономические переписи и промышленные обследования. | 
| Around half of the countries have no data on production or consumption of energy from renewable sources. | Примерно половина стран не располагают данными о производстве и потреблении энергии из возобновляемых источников. | 
| Around one third of developing economies have a penetration rate of less than 5 per cent. | Примерно треть развивающихся стран имеют показатель проникновения менее 5%. | 
| Around four fifths of the United Nations Members did not support the resolution. | Примерно четыре пятых членского состава Организации Объединенных Наций резолюцию не поддержало. | 
| Around 90% of women in the twelve Autonomous Communities have a secondary school diploma. | В 12 Автономных сообществах примерно 90 процентов женщин получают обязательное среднее образование. | 
| Around the time his granddad shot up the truck. | Примерно когда его дедуля стрелял по машине. | 
| Around that time, he decided to inquire about his nationality to the Consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. | Примерно в то же время он решил обратиться в Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Вене с запросом относительно своего гражданства. | 
| Around 40,000 ships engaged in international voyages and over 10,000 port facilities serving them have had their security plans developed and approved. | Были разработаны и утверждены планы по обеспечению безопасности примерно 40000 судов, осуществляющих международные рейсы, и более 10000 обслуживающих их портовых сооружений. | 
| Around 23 per cent of global soils are estimated to have been degraded. | Деградация затронула примерно 23 процента всех почвенных ресурсов в мире. | 
| Around half of this expenditure (46 per cent) was spent on forest protection and reforestation activities. | Примерно половина этих средств (46 процентов) пошла на защиту лесов и меры по восстановлению лесного покрова. | 
| Around one fifth of States parties to the Covenant currently fell into that category; the problem was therefore a serious one. | В настоящее время примерно пятая часть государств - участников Пакта подпадает под эту категорию; таким образом, проблема является серьезной. | 
| Around the same time the disappearances started. | Примерно в то же время начались исчезновения. | 
| Around the same time that the letters were stolen from the auction house in Florence. | Примерно в то же время письма были украдены с аукционного дома во Флоренции. | 
| Around 20,000 years ago, temperatures plunged even further. | Примерно 20 тысяч лет назад температура упала ещё ниже. | 
| Around 16,000 years ago, the northern hemisphere began to warm up. | Примерно 16 тысяч лет тому назад, на северном полушарии началось потепление. |