Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
At the time, most complex multicellular organisms lived in the sea, and around 100 marine families became extinct, covering about 49% of faunal genera (a more reliable estimate than species). Вымирает около 100 морских семейств, что составляет примерно 49% от всех родов животного мира (более надежная оценка по сравнению с количеством видов).
The mass transfer rate between the two stars is estimated as about 69917000000000000007×10-9 solar masses per year, which is creating an accretion disk around the companion white dwarf. Скорость массообмена между белыми карликами оценивается как примерно 7⋅10-9 солнечных масс в год, что приводит к созданию аккреционного диска вокруг белого карлика.
We estimate Henan's ordnance covers a Weapons Engagement Zone around the Archives of 80-plus miles. По нашим оценкам, боеприпас ХенАня охватывает зону вокруг архива примерно на 80 миль
If you can get something to about 150 million degrees, things will be rattling around so fast that every time they collide in just the right configuration, this will happen, and it will release energy. Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии.
The Walker is one of the most-visited modern and contemporary art museums in the United States and, together with the adjacent Minneapolis Sculpture Garden and the Cowles Conservatory, it has an annual attendance of around 700,000 visitors. Уокер является одним из наиболее посещаемых музеев современного искусства в США: общее годовое посещение центра вместе с примыкающими к нему Садом скульптур Миннеаполиса и Оранжереей Коулза составляет примерно 700'000 человек.
According to estimates as at July 2008, the population, which is primarily Spanish speaking, is around 3,958,128, although a certain number of Puerto Ricans also speak English. По оценке Бюро переписи Соединенных Штатов, прирост населения Пуэрто-Рико в 2000-2005 годах составил в среднем 0,7 процента, а за 2008 год - примерно 0,369 процента1.
It has been reported that electricity requirements range from 96 kWh per ton of soil treated to around 900 kWh per ton of pure organic contaminants treated. Как сообщалось, энергозатраты варьируются в пределах от 96 киловатт-часов на тонну до примерно 900 кВт/ч на тонну. Материалоемкость.
This was a significant issue during the Uruguay Round, but diminished in importance because of the decline in the use of this form of support to around $2.4 billion. В ходе Уругвайского раунда этот вопрос имел большое значение, однако его важность снизилась из-за сокращения использования этой формы поддержки до примерно 2,4 млрд. долл. США.
This represented 8.2 per cent of New Zealand's GDP (as compared with around 7.7 per cent for the preceding six years) and was equivalent to a $2,114 expenditure per annum per head of population. Это было равно 8,2% ВВП Новой Зеландии (по сравнению с примерно 7,7% за предыдущие шесть лет) и соответствовало 2114 долл. в расчете на каждого жителя в год.
Paragraph (e) Life expectancy at birth stood at 70.2 years in 1998, as compared with a figure of around 46 years in 1970. Ожидаемая продолжительность жизни составляла в 1998 году 70,2 года10 по сравнению с примерно 46 годами в 1970 году.
On the horizon in two directions, spaced at around four kilometers, were the mobile towers to connect the new school with the world. На горизонте в обоих направлениях на расстоянии примерно четырёх километров можно было видеть вышки мобильной связи, которые помогут новой школе соединиться с миром.
As has been the case for the maritime safety instruments, most ratifications/accessions to marine pollution conventions have taken place in the last decade (around 24 per cent). Как и в случае с документами по вопросам безопасности на море, большинство ратификаций/присоединений к конвенциям о загрязнении моря датируются последним десятилетием (примерно 24 процента).
The Group has received a copy of a propaganda tract addressed to civilians in the town of Miriki in Lubero territory and delivered around 14 April 2009, warning them not to support FARDC. Группа получила копию пропагандистской листовки, предназначавшейся для жителей города Мирики в районе Луберо, распространенной примерно 14 апреля 2009 года и предостерегавшей их не оказывать поддержку ВСДРК.
The total number of internally displaced persons from the AP of Kosovo and Metohija in the Republic of Serbia is 209,722, but around 20,000 Roma are assumed not to have been registered at all. Общее число внутренне перемещенных лиц из АК Косово и Метохия в Республике Сербия составляет 209722 человека, но, как предполагается, примерно 20000 рома вообще не регистрировались.
Loans worth around $1.732 million were disbursed by the Microenterprise Development Fund under the Second Five-Year Plan; a total of 2,342 individuals, 26.5 per cent of them women, received these loans. Займы на сумму примерно в 1,732 млн. долларов США были предоставлены Фондом развития микропредприятий в соответствии с вторым пятилетним планом 2342 людям, 26,5% из которых составляли женщины.
In December 1964, one of the tailings dumps in Ak-Tyuz was damaged by mudflows, and around 600,000 cubic metres of radioactive and toxic wastes flowed into the Kichi-Kemin and Chu Rivers. В декабре 1964 года одна из дамб хвостохранилища в Ак-Тюзе была повреждена селевым потоком, и примерно 600000 м3 радиоактивных и токсичных отходов попали в реки Кичи-Кемин и Чу.
The Federal Government's integration policy takes place against a complex background: around 15.1 million people living in Germany have an immigration background (i.e. 1st and 2nd generation migrants), making up 18.2 per cent of the total population. Федеральное правительство проводит свою политику интеграции в непростых условиях: иммигрантские корни имеют примерно 15,1 млн. жителей Германии (иммигранты в первом и втором поколениях), т.е. 18,2 процента населения.
Three months before the President had released all political detainees with the exception of 30 or so because of suspicions that they might be involved in sabotage, and around 12 of those had already been freed. Три месяца назад Президент освободил всех политических заключенных, за исключением примерно 30, могущих быть заподозренными в возможном участии в актах саботажа, причем около 12 из них уже освобождены.
A metal pole some 20 metres long was raised at the Ramta hill outpost of the occupation forces, around which a crane was also installing reinforced-concrete cuboid obstacles. На территории сторожевого поста на горе Рамта был установлен металлический столб высотой примерно 20 м, вокруг которого с помощью крана устанавливались железобетонные ограждения кубической формы.
As a result, while total area harvested in the world has been falling since 1995, in the United States it increased by around 10 per cent between 1998 and 2001. В результате, хотя с 1995 года происходит сокращение общих площадей под хлопчатник, в Соединенных Штатах в 1998-2001 годах они увеличились примерно на 10%.
A recent report submitted to the Government by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit anticipates a dramatic shortage of drinkable water for the capital around the year 2020. Согласно недавнему докладу, представленному правительству Немецким агентством по техническому сотрудничеству, примерно в 2020 году в столице прогнозируется острая нехватка питьевой воды.
The rest of the Parties had an intensity improvement of around 10 per cent, or did not exhibit a clear decline in the intensity trend or even increased it. В остальных странах удельные выбросы снизились примерно на 10% либо остались практически на прежнем уровне, либо даже увеличилась.
In the National Support Centres of Lisbon and Porto, approximately 105 cultural mediators were provided by their respective associations, and around 104 are active at the CLAII. В национальные центры поддержки в Лиссабоне и Порту соответствующими ассоциациями иммигрантов было направлено около 105 культурных посредников, а еще примерно 104 посредника активно работают в МЦПИИ.
During the past decade, life expectancy has risen by around two years and four months, while infant mortality has dropped to fewer than ten deaths of children under one year old per 1000 live births. В истекшее десятилетие продолжительность жизни выросла примерно на два года и четыре месяца, в то время как младенческая смертность сократилась до уровня ниже 10 на тысячу живорождений.
2.3 On the same day, at around 7.00 pm, the victims (together with other members of the fact finding mission) were travelling on the highway about 5.5 kilometres from the 204th infantry brigade headquarters, when their van was stopped by ten armed men. 2.3 В тот же день около 7 часов утра перевозивший жертв (вместе с другими членами миссии по установлению фактов) автомобиль был остановлен десятью вооруженными людьми на дороге примерно в 5,5 км от штаба 204-й пехотной бригады.