Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
The consolidated version of the Vienna Convention on Road Signs and Signals should be available around three to four months later. Что касается сводного текста Конвенции о дорожных знаках и сигналах, то он будет доступен примерно через 3-4 месяца после этого.
Women make up 6 per cent of the overall prison population, and around 12 per cent of offenders on community sentences. Женщины составляют 6 процентов от общего числа заключенных и примерно 12 процентов правонарушителей, приговоренных к общественным работам.
This came into effect on 6 April 2007, and covers around 80 per cent of carers, (see article 11). Это положение вступило в силу 6 апреля 2007 года и охватывает примерно 80 процентов лиц, предоставляющих услуги по уходу (см. раздел, посвященный статье 11).
In 2006, around 20 persons were repatriated to the Democratic Rrepublic of the Congo, Liberia, Angola and Burundi with the assistance of UNHCR. В 2006 году с помощью УВКБ примерно 20 человек были репатриированы в Демократическую Республику Конго, Либерию, Анголу и Бурунди.
At around 1.30 p.m. approximately 25 members of the Karuna faction arrived at the temple where villagers were gathering and abducted 18 people, all males. Примерно в 13 ч. 30 м. около 25 членов группировки Каруны вошли в храм, где собрались жители деревни, и похитили 18 лиц мужского пола.
Indeed, around 90 per cent of the students enrolled in the four classes specifically designed for the Roma population had been women. Так, примерно 90 процентов слушателей четырех классов, специально предназначенных для представителей народности рома, составляли женщины.
As the use of personal computers grows at around 15 per cent a year in the South America, e-waste is becoming a growing concern in the region. Поскольку использование персональных компьютеров в Южной Америке растет примерно на 15 процентов ежегодно, проблема э-отходов вызывает в регионе все большую обеспокоенность.
Developing to developed country trade has roughly maintained its share of global trade in manufactures, growing at around 10 per cent per year. Доля торговли между развивающимися и развитыми странами в глобальной торговле промышленными товарами в целом сохранилась, ежегодно увеличиваясь примерно на 10 процентов.
By October 2005, Viet Nam had around 16 million registered motorcycles, or approximately one for five people. По состоянию на октябрь 2005 года во Вьетнаме насчитывалось примерно 16 млн. зарегистрированных мотоциклистов, то есть мотоцикл был у каждого пятого вьетнамца.
Namibia is estimated to have 202,000 people living with HIV/AIDS, of which around 65,000 are in need of antiretroviral therapy. Согласно оценкам, в Намибии проживает 202000 людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, из которых примерно 65000 нуждаются в антиретровирусном лечении.
Of a total of around 15,000 cases, more than 10,000 were in children under 14 years old. Из общего числа примерно в 15000 случаев более 10000 были зарегистрированы у детей в возрасте до 14 лет.
Overall, around 256,000 Burundians have returned home since the beginning of repatriation operations in 2002, some 45,000 of them during the past year. В общей сложности около 256000 бурундийцев вернулись в свои дома после начала операций по репатриации в 2002 году, из них примерно 45000 - в прошлом году.
For the Register, the average participation has remained at around 115 for the past five years, compared to less than 100 in the 1990s. Что касается Регистра, то степень участия в нем остается примерно на уровне 115 в течение последних пяти лет по сравнению с уровнем ниже 100 в 1990е годы.
While new studies claim to document Al-Qaida's financial networks and facilitators, they nearly all relate to the period around 2001. Хотя в новых исследованиях говорится о наличии документального подтверждения существования финансовых сетей и финансовых посредников «Аль-Каиды», почти все такие исследования относятся примерно к 2001 году.
It is estimated that global lindane usage from 1950 to 2000 for agricultural, livestock, forestry, human health and other purposes amounts to around 600000 tons. Общее количество линдана, использованное во всем мире с 1950 по 2000 год для нужд земледелия, животноводства, лесного хозяйства, здравоохранения и для других целей, оценивается примерно в 600000 тонн.
The $590 million needed to fill the deficit during the next seven years could help us train and employ around 20,000 additional health workers. Сумма в размере 590 млн. долл. США, необходимая для устранения дефицита в течение ближайших семи лет, могла бы помочь нам подготовить примерно 20000 дополнительных медицинских работников и предоставить им работу.
I should like to point out that, in the United States alone, around 12 million undocumented migrants reside, awaiting humane and comprehensive immigration reform. Я хотел бы отметить, что только в Соединенных Штатах Америки проживают примерно 12 миллионов нелегальных мигрантов, ожидая проведения гуманной и всеобъемлющей иммиграционной реформы.
It is estimated that, when the structure is finalized, around 80 per cent of it will be inside West Bank territory. По имеющимся оценкам, после окончания строительства примерно 80% сооружений будет находиться на территории Западного берега.
People at the grass-roots are organized into small groups of around 30 neighborhood families to facilitate participatory dialogue in a sustained manner. На низовом уровне формируются небольшие группы людей, состоящие из примерно 30 семей, проживающих по соседству друг с другом, что способствует налаживанию заинтересованного диалога на устойчивой основе.
For the implementation of this plan around EUR 750 million will be made available in 2008 for measures to promote integration. На его реализацию в 2008 году будет выделено примерно 750 млн. евро.
By 2025, it is projected that around 480 million people in Africa will face either water scarcity or accompanying stress, with a subsequent potential increase in water-related conflicts. По прогнозам, к 2025 году примерно 480 миллионов человек в Африке столкнутся с проблемой нехватки воды или другими связанными с ней проблемами, что приведет к последующему возможному увеличению числа конфликтов, связанных с использованием воды.
In summary, there are more than 50 entities listed in the official United Nations chart but they are located on around 30 premises. Если говорить вкратце, то имеется более 50 подразделений, включенных в официальную схему Организации Объединенных Наций, однако они размещаются примерно в 30 помещениях.
Overall, since October 2003, ICRC has assisted, in collaboration with the Government, nearly 28,000 households in Pool, or around 112,000 inhabitants. В целом после октября 2003 года МККК в сотрудничестве с правительством оказал помощь 28000 хозяйств в Пуле, т.е. примерно 112000 жителей.
(e) Holding a conference attended by local authorities and around 6000 participants; е) проведение конференции, в которой приняли участие местные власти и примерно 6000 представителей общественности.
The Committee was informed, upon enquiry, that only around 150 P-3 posts with guaranteed funding for one year or more were advertised each year. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ежегодно объявляется всего примерно 150 должностей класса С-3 с гарантированным финансированием на один год или на более продолжительный период.