Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
Given the precarious financial situation, the cost of health care is high; on Curaçao it amounts to around 12% of GDP. С учетом сложного финансового положения расходы на здравоохранение являются высокими: на Кюрасао они составляют примерно 12 процентов от ВВП.
Despite ongoing efforts to attract more insurance and trust companies to the Territory, international business companies still accounted for around 90 per cent of government revenues from financial services. Несмотря на постоянные усилия по привлечению в Территорию большего числа страховых и трастовых компаний, международные компании по-прежнему составляют примерно 90 процентов доходов правительства от оказания финансовых услуг.
Heavy weapons cantonment is now about to start in Gardez and in Kandahar and will take around a month to complete in each location. Сейчас предстоит начать сбор тяжелого оружия в Гардезе и Кандагаре, и на это уйдет примерно месяц в каждом из этих мест.
When the oil boom began in the country, around 1995, the figure mentioned was 7,000 barrels a day. Когда примерно в 1995 году в стране начался нефтяной бум, добыча равнялась 7000 баррелей в день.
The ex-combatants have so far handed in around 8,200 weapons, 500 of which were group weapons such as mortars and heavy machine guns. На сегодня бывшими комбатантами сдано примерно 8200 единиц оружия, в том числе 500 минометов, крупнокалиберных пулеметов и т.д.
This projection reflects a level of peacekeeping assessments in 2002 at around the same level as for 2001. В этих прогнозах предусматривается, что объем начисленных взносов на операции по поддержанию мира в 2002 году будет примерно таким же, что и в 2001 году.
This leaves around 79 per cent of Australia that is potentially claimable where traditional connection with the land can still be established. Таким образом, в отношении примерно 79% территории Австралии могут подаваться иски в случае возможного установления традиционных связей с землей.
The original quota for 1998 had been set at 38,000 but over 400,000 applications had been received and probably around 300,000 had now been regularized. Первоначальная квота на 1998 год была установлена на уровне 38000, но было получено более 400000 заявлений, и примерно по 300000 из них в настоящее время приняты соответствующие меры.
Participation at both primary and secondary levels continues to rise, from some 46,000 children in 1985 to around 60,000 in 1990. Участие на уровне начальной и средней школ продолжает расширяться: его показатель возрос примерно с 46000 детей в 1985 году до 60000 в 1990 году.
Some 90 per cent of the area targeted could be covered by five FM transmitters placed in Bujumbura and at sites around the country. Пять передатчиков с ЧМ, размещенные в Бужумбуре и в других районах страны, позволят обеспечить охват примерно 90 процентов территории.
In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. В соответствии с указаниями Комиссии существовавшее в предыдущие годы крупное сальдо средств общего назначения было сокращено примерно до 8,7 млн. долларов США.
It is expected that a sample size similar to that employed in 2001 of around 16,500 postcodes or 320,000 households would provide an acceptable level of accuracy. Ожидается, что размер выборки, аналогичный тому, который использовался в 2001 году и составлял примерно 16500 почтовых индексов или 320000 домашних хозяйств, должен обеспечить приемлемый уровень точности.
The Office's budget was currently around $22 million from the regular budget of the United Nations, and almost double that in voluntary funding. В настоящее время бюджет Управления слагается примерно из 22 млн. долл. США в виде средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и почти вдвое большей суммы, финансируемой из добровольных источников.
That will be a 12-month study, which should be finalized, I hope, around this time next year. Это исследование займет один год и, я надеюсь, будет завершено в следующем году примерно в это же время.
CESCR was concerned that around 7.4 percent of the population suffers from food insecurity, and recommended that Canada significantly intensify efforts to address this issue. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что примерно 7,3% населения не имеют продовольственной безопасности и рекомендовал Канаде существенно активизировать свои усилия по решению этой проблемы118.
The National Health Service provides care for around 70% of the population (100% where promotion and prevention campaigns are concerned). Национальная система государственных медицинских учреждений обеспечивает медицинскую помощь примерно для 70% населения, а пропагандистскими и профилактическими мероприятиями охватываются 100% населения.
The decrease was especially steep in Argentina and Uruguay, where it amounted to around 20 per cent in real terms. Это сокращение было особенно резким в Аргентине и Уругвае, где объем бюджетных поступлений в реальном выражении снизился примерно на 20 процентов.
By October 2005, Viet Nam had around 16 million registered motorcycles, or approximately one for five people. По состоянию на октябрь 2005 года во Вьетнаме насчитывалось примерно 16 млн.
This initiative predominantly benefits women, as women account for around 91 per cent of all people in receipt of a domestic purposes benefit. От реализации этой инициативы выигрывают главным образом женщины, так как на долю женщин приходится примерно 91 процент всех лиц, получающих семейные пособия.
The International Labour Organization estimates that the total costs of such accidents and ill health are around 4 per cent of the world's GDP. Согласно подсчетам Международного бюро труда, суммарные потери в результате таких несчастных случаев и профессиональных заболеваний оцениваются примерно в 4 процента общемирового ВВП.
The share of developing countries in global investment was around 23 per cent, or $1.7 trillion in all, in 2000. В 2000 году доля развивающихся стран в общемировом объеме инвестиций составляла примерно 23 процента, что соответствует 1,7 триллиона долл. США.
The Panel has credible reports that Mr. Garteh has now moved to Côte d'Ivoire accompanied by a group of around 20 ex-combatants from the Sinoe rubber plantation. Группа располагает заслуживающими доверия сведениями о том, что г-н Гарте в настоящее время переместился в Кот-д'Ивуар в сопровождении группы бывших комбатантов с каучуковой плантации в Сино в количестве примерно 20 человек.
As at the end of March 2006, Xansa are providing around 75 IT consultants supporting ONS modernisation. По состоянию на конец марта 2006 года примерно 75 консультантов Xansa по вопросам ИТ оказывали поддержку модернизации УНС.
Furthermore, more than 75 countries now have man-portable air-defence systems in their army inventories and around 30 non-State actors are believed to possess such systems. Кроме того, более 75 стран сейчас имеют переносные ЗРК на вооружении своих армий, и примерно 30 негосударственных субъектов, как считается, обладают такими системами оружия.
Some 75 countries and territories have abolished capital punishment for all crimes, and around 30 of them did so in the last 10 years. Примерно 75 стран и территорий отменили применение смертной казни в отношении всех преступлений, при этом около 30 из них сделали это в течение последних десяти лет.