Writing had developed in Egypt around 5,000 years ago, and at first it would have been the preserve of specialist scribes but the people of Set Ma'at are among the first working people in the world to learn how to write. |
Письменность развилась в Египте примерно 5 тысяч лет назад, и поначалу была уделом специалистов-писарей, однако жители Сет-Маата были среди первых работяг в мире, научившихся письму. |
And around approximately 12:38, I looked in my rearview mirror and I saw what looked like the same men in the same vehicle following us. I made an evasive maneuver. |
И примерно в 12:38, я посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что те же самые мужчины в той же самой машине нас преследовали. |
Because sounds from the outside world have to travel through the mother's abdominal tissue and through the amniotic fluid that surrounds the fetus, the voices fetuses hear, starting around the fourth month of gestation, are muted and muffled. |
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. |
The water supply in Hong Kong comes from two main sources: 70% to 80% comes from the Dongjiang River in the Guangdong Province of China and the remaining from the local catchment of around 300 km2. |
Водоснабжение Гонконга осуществляется из двух основных источников: 70-80% воды поступает из реки Чжуцзян в китайской провинции Гуандун и остальная доля покрывается за счет местного водосборного бассейна площадью примерно 300 км2. |
It agreed to holdI its eighth meeting would take place in Almaty (Kazakhstan) around the time of the second meeting of the Parties. |
Его восьмое совещание состоится в Алма-Ате примерно в то же время, когда будет проводиться второе совещание Сторон. |
It may be concluded that since around 2,300 pregnant women have had a confirmed diagnosis as carriers of HIV, 23,000 pregnant women may be living with HIV but have not been identified. |
Кроме того, примерно 2300 беременных имеют подтвержденный диагноз носителей ВИЧ-инфекции и еще 23 тыс. беременных могут быть невыявленными носителями ВИЧ-инфекции. |
UNICEF reported that around 50 per cent of Romani homes were not connected to running water and that 20 per cent of Romani children had never been to school. |
По данным ЮНИСЕФ, примерно 50% домов, где проживают ромы, не оснащены водопроводом, а 20% детей ромов никогда не посещали школу. |
It was devised around 1959 and came to replace the Cyrillic-derived alphabet Uyghur Siril Yëziqi which had been used in China after the proclamation of the People's Republic of China in 1949. |
هБыл создан примерно в 1959 году и пришел на смену Кириллическому уйгурскому алфавиту, который использовался в Китае после провозглашения КНР в 1949 году. |
The presence of masonry from this era suggests that St Mary's Church was probably established at around the same time that the charter was granted for Watford Market to the Lord of the Manor at Cashio, an Abbott of St Albans Abbey. |
Эти факты могут свидетельствовать о том, что Церковь Святой Марии, вероятно, была основана примерно в то же время, когда хартией короля аббату Сент-Олбанс было предоставлен во владение Уотфорд-Маркет. |
For example, E. J. Goodspeed argued that the vocabulary of the Epistle to the Ephesians showed a literary relationship with the First Epistle of Clement, written around the end of the 1st century. |
Например, Э. Д. Гудспид утверждал, что лексика Послания к Ефесянам указывает на сходство с первом Посланием Климента, написанным примерно в конце 1-го века н. э... |
The Historia Norvegiæ, written around the same time as the sagas but from a different source, corroborates the conquest of the islands by Rognvald's family, but omits any details. |
«История Норвегии», написанная примерно в то же время, что и саги, но по другим источникам, подтверждает завоевание островов Регнвальдом, но опускает какие-то подробности. |
Cornish was the most widely spoken language west of the River Tamar until around the mid-1300s, when Middle English began to be adopted as a common language of the Cornish people. |
Корнский язык был наиболее распространён на западе от реки Теймар примерно до середины 1300-х годов, когда среднеанглийский язык начал использоваться как язык общения между корнцами. |
A webtoon series titled 'I.B.I's Debut Story' drawn by the popular webtoon artist Omyo was also released around the same time, in five parts depicting each member's debut story. |
Примерно в то же время была выпущена серия Webtoon под названием «Debut Story I.B.I», снятая популярным художником Omyo, в 5 частях, посвященные дебютной истории каждого участника. |
I have two half-siblings... they're about my age, with children of their own... they live somewhere around Pajala. |
они примерно моего возраста и у них есть дети, которые живут в окрестностях Паялы. |
By about 1970, some scientists were sitting around and they thought, What in the world? |
Примерно в 1970-м несколько учёных собрались вместе и подумали: «Что же происходит? |
I'll be back around 1, but if you guys are finished early you can just let yourselves out. Okay. |
я вернусь примерно в час, но если закончите раньше, не ждите меня. |
Without mitigation, increased energy demand and extensive use of fossil fuels might lead to global warming of around 4 ºC. Higher magnitudes of global warming would be more difficult to adapt to, and would increase the risk of negative impacts. |
Увеличение мирового потребления энергии, и расширение добычи ископаемого топлива, может привести к глобальному потеплению примерно на 4 ºC. Более высокие увеличения температур значительно затруднят адаптацию, и повысят риски негативных последствий. |
In 1959 (or 1955, according to another source), it was bought in a private sale from the Prince d'Arenberg by Mr. Charles Wrightsman and Mrs. Jayne Wrightsman of New York for a sum estimated at around £125,000. |
В 1959 году (или, по данным некоторых источников, в 1955 году) она была продана принцем Аренбергом Чарльзу Байеру Райтсману и Джейн Райтсман из Нью-Йорка примерно за 400000 фунтов стерлингов. |
It'll reduce the average non-Observer lifespan to somewhere around 45. |
Это сократит жизнь обычным людям примерно до 45-ти лет |
And about two years later, about a year later, after a bunch of organization and a bunch of moving things around, we'd accomplished a couple things. |
Несколько лет спустя, нет, примерно через год, после многих хлопот и работы мы добились некоторых результатов. |
There are parking lots with over 100 parking places around the school. |
Вокруг вуза локаризированы стоянки автомашин для примерно 100 автомашин. |
Start at Oftebrua, around 300 metres east of the hospital (roughly two kilometres from the centre, you can walk from the centre to yabrua along the river). |
Начало прогулки у моста Офтебруа, лежащего примерно в 300 метрах к востоку от больницы (ок. 2 км от центра). |
Because sounds from the outside world have to travel through the mother's abdominal tissue and through the amniotic fluid that surrounds the fetus, the voices fetuses hear, starting around the fourth month of gestation, are muted and muffled. |
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. |
Madagascar has been an isolated island for about 70 million years, breaking away from Africa around 165 million years ago, then from India nearly 100 million years later. |
Мадагаскар отделился от Африки примерно 160-165 миллионов лет назад, а около 65-70 миллионов лет назад - и от Индии. |
In the northwestern Atlantic, mating occurs from early May to early June and the young are born at around the same time the following year after a 12-month gestation period. |
В северо-западной Атлантике спаривание происходит с начала мая до начала июня, а детеныши рождаются примерно в то же время в следующем году. |