Around the same time he quit drinking. |
Примерно в это время, он прекратил пить. |
Around 26% of resident coordinators are from United Nations organizations other than UNDP. |
Примерно 26% координаторов-резидентов являются сотрудниками организаций системы Организации Объединенных Наций, помимо ПРООН. |
Around a third of 12-year-old children in Guatemala do not finish primary school. |
Примерно треть детей в возрасте 12 лет в Гватемале не кончают начальную школу88. |
Around the same time, Dheere reportedly sold an assortment of weapons worth $15,000. |
Примерно в то же время Деере, по сообщениям, продал партию различных видов оружия стоимостью 15000 долл. США. |
Around 20 per cent of reporting countries mentioned the setting up of global awareness-raising campaigns on ecotourism or responsible tourism. |
Примерно 20 процентов стран указали в своих докладах о развертывании общенациональных кампаний по пропаганде экотуризма или ответственного туризма. |
Around 1.3 million Cuban-Americans live in the United States and 115,000 of them visited Cuba in 2003. |
В Соединенных Штатах проживает примерно 1,3 млн. американцев кубинского происхождения, из которых 115000 посетили Кубу в 2003 году. |
Around 60 per cent of hospitals and health centres were destroyed during the war. |
В ходе войны было разрушено примерно 60 процентов больниц и медико-санитарных пунктов. |
Around the same time, the Mongols were slowed in their westward expansion by internal conflicts in their thinly spread Empire. |
Примерно в то же время монголы замедлились в своей экспансии на запад из-за внутренних конфликтов в широко раскинувшейся империи. |
Around 1970 he joined the staff of the Karolinska Institutet. |
Примерно в 1970 году он присоединился к персоналу Каролинского института. |
Around 180 days with snow cover. |
Примерно 180 суток ущелье скрыто снежным покровом. |
Around 1500 he built a tekke (Islamic religious institution) of the Naqshbandi order in Sarajevo, capital of Bosnia. |
Примерно в 1500 году он построил текке (исламское религиозное учреждение) братства Накшбандия в Сараево, столице Боснии. |
Around this time, as Electronic Arts increased control over Bullfrog, others had similar feelings. |
Примерно в то же время Electronic Arts усиливала контроль над Bullfrog, и у других работников были сходные ощущения. |
Around this time, China (PRC) will politically and culturally fragment as well. |
Примерно в это же время материковый Китай (КНР) будет политически и культурно раздроблен. |
Around the last time he was shot. |
Примерно в это же время в него стреляли. |
Around 2 years old, my dad left my mom. |
Когда мне было примерно два года, мой отец бросил маму. |
Around 1955, football societies began to appear in Vilnius. |
Примерно в 1955 году в Вильнюсе начали появляться футбольные общества. |
Around 26 per cent of people worldwide had Internet access in 2009. |
Примерно 26% людей во всём мире имели доступ к Интернету по данным 2009 года. |
Around March 2004, FOMA achieved the breakthrough into mass sales, and sales soared. |
Примерно в марте 2004 года FOMA достиг прорыва в массовых продажах, а объём продаж резко возрос. |
Around 1960, the division's name was changed to United Delco. |
Примерно в 1960 году название подразделение изменили на «United Delco». |
Around the same time, Zappa started playing drums in a local band, the Blackouts. |
Примерно в то же время Заппа начал играть на ударной установке в местной группе под названием The Blackouts. |
Around 1990 Halley began producing bas-reliefs, many of them hollow and constructed from fiberglass. |
Примерно в 1990 году Хелли начал производить барельефы, многие из которых были полыми и изготовлялись из стекловолокна. |
Around the same time, they learned of the approach of Comet Hale-Bopp. |
Примерно в то же время, они узнали о приближении кометы Хейла-Боппа. |
Around the same time, Pinto began going to auditions for films and television shows. |
Примерно в то же время Пинто стала ходить на кастинги фильмов и телевизионных программ. |
Around 1900 he moved to Berlin, where he worked at a pharmacy. |
Примерно в 1900 году он перебрался в Берлин, где некоторое время работал в фармацевтической компании. |
Around this time, the studio began partnering with major retailers for advertising campaigns. |
Примерно в это время, студия начала сотрудничать с крупными ритейлерами для проведения совместных рекламных кампаний. |