Around the same time, she joined EXPG, the boy-band Exile's dance and vocal school for kids. |
Примерно в это же время она поступила в EXPG, детскую вокально-танцевальную школу, организованную бой-бэндом EXILE. |
Around this time, machine gun fire opened up on Macedonian police from the Baltepes hill. |
Примерно в это же время македонская полиция попала под пулемётный огонь с холма Балтепес. |
Around this time, the video game industry wondered if Crash Bandicoot: Warped was just more of the same of the previous installment. |
Примерно в это же время видеоигровые журналисты задавались вопросом, не является ли Crash Bandicoot: Warped не более, чем повторением предыдущих игр. |
Around 130 ZOW exhibitors showcased their products in Hall 7 of the Expocentr in Moscow in parallel to Mebel. |
В павильоне Nº 7 московского Экспоцентра параллельно с выставкой «Мебель» свои достижения демонстрировали и примерно 130 участников ZOW. |
Around 1200, Sancho I also introduced the gold morabitino (cf. Spanish maravedí), worth 15 soldos. |
Примерно в 1200 году король Саншу I ввёл золотую монету морабитино (аналог испанской мараведи), равную 15 сольдо. |
Around the age of 15 he rented himself out to shear wool and do other jobs. |
Примерно в возрасте 15 лет он зарабатывал на жизнь стрижкой овец и прочим наёмным трудом. |
Around 710, Tikal arose again and started to build strong alliances and defeat its worst enemies. |
Примерно в 710 году Тикаль начал возрождать свою мощь и начал строить сильные союзы, побеждая главных соперников. |
Around the same time, Hanriot hired the young engineer Emile Dupont and in 1916, the Dupont-designed fighter HD. was produced. |
Примерно в это же время старший Анрио нанял молодого инженера Эмиля Дюпона и в 1916 году был построен истребитель его конструкции HD.. |
Around 21:30 on August 14, Hatanaka's rebels set their plan into motion. |
14 августа, примерно в 21 час 30 минут, сообщники Хатанаки привели в действие свой план. |
Around this time McMahan and Walford began writing together for the band's next record, creating six new songs which the band practiced throughout the summer of 1990. |
Примерно тогда же тандем Макмаана и Уолфорда начал сочинять материал для следующего альбома, написав шесть новых песен, которые группа обыгрывала летом 1990 года. |
Around 1950, the name "Westermeer" was erased from the map, and annexed by Joure. |
Примерно в 1950 году название «Вестермер» исчезло с карты вследствие поглощения его Яуре. |
Around 42% of the human genome is made up of retrotransposons, while DNA transposons account for about 2-3%. |
Примерно 42 % генома человека состоит из ретротранспозонов, и около 2-3 % - из ДНК-транспозонов. |
Around the same time, an F-16 pilot loyal to the government managed to engage and shoot down an AT-27. |
Примерно в то же время пилот правительственного F-16 сбил повстанческий АТ-27. |
Around the beginning of July they left abruptly, owing rent, and separated for the last time about the middle of that month. |
Примерно в начале июля они съехали с этого жилья из-за высокой аренды и окончательно расстались. |
Around this time, Frusciante started a side collaboration with Flea and Jane's Addiction drummer Stephen Perkins called The Three Amoebas. |
Примерно в это же время Фрушанте начал запись с Фли и барабанщиком Jane's Addiction Стивеном Перкинсом. |
Around 5:52 p.m., the roof gave way, and the air conditioning units crashed through into the already-overloaded fifth floor. |
Примерно в 17:57 крыша обвалилась, и системы кондиционирования оказались на уже перегруженном полу 5-го этажа. |
Around 200 unchained prisoners were involved in the building of the moat by piling and transporting rocks. |
Примерно 200 освобожденных от цепей заключенных свозили булыжники и сооружали из них стену рва. |
Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition. |
Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею. |
Around this time they also met MIKIKO, a choreographer who would go on to coordinate all of the group's dances from this point forward. |
Примерно в то же время они познакомились с хореографом Mikiko, кто с того времени начнёт координировать все танцы этой группы. |
Around 1888, in Everton, north Liverpool, he allegedly appeared on the rooftop of Saint Francis Xavier's Church in Salisbury Street. |
Примерно в 1888 году Джек появился в Эвертоне, Ливерпуль, где запрыгнул на крышу церкви святого Франциска Ксавьера на Солсбери-стрит. |
Around the same time, she joined EXPG, the boy-band Exile's dance and vocal school for kids. |
Примерно в это же время она поступила в EXPG, детскую вокально-танцевальную школу, организованную бой-бэндом EXILE. |
Around this time, machine gun fire opened up on Macedonian police from the Baltepes hill. |
Примерно в это же время македонская полиция попала под пулемётный огонь с холма Балтепес. |
Around this time, the video game industry wondered if Crash Bandicoot: Warped was just more of the same of the previous installment. |
Примерно в это же время видеоигровые журналисты задавались вопросом, не является ли Crash Bandicoot: Warped не более, чем повторением предыдущих игр. |
Around 130 ZOW exhibitors showcased their products in Hall 7 of the Expocentr in Moscow in parallel to Mebel. |
В павильоне Nº 7 московского Экспоцентра параллельно с выставкой «Мебель» свои достижения демонстрировали и примерно 130 участников ZOW. |
Around 1200, Sancho I also introduced the gold morabitino (cf. Spanish maravedí), worth 15 soldos. |
Примерно в 1200 году король Саншу I ввёл золотую монету морабитино (аналог испанской мараведи), равную 15 сольдо. |