| Okay, so we have around 23 hours to find this... | Так, у нас есть примерно 23 часа, чтобы найти... | 
| "Face cells" were discovered around 1970. | «Лицевые клетки» были открыты примерно в 1970. | 
| So this one was taken around five. | Эта фотография было сделано примерно в пять часов. | 
| That means we all share a common ancestor, an evolutionary grandmother, who lived around six million years ago. | Это значит, что у нас есть общий предок, некая эволюционная пра-пра-прабабка, которая жила примерно шесть миллионов лет назад. | 
| So this means that both spiders and spider silk have been around for 380 million years. | Это означает, что пауки, равно как и паучий шелк существуют уже примерно 380 миллионов лет. | 
| I guess she's around 5'9 . | Я думаю, она примерно 1,75 метров. | 
| A teacher reported it around 8.30. | Во время прогулки, примерно в 8.30. | 
| Now, that was around the same time that you and Theresa were... | Это случилось примерно в то же время, когда вы с Терезой... | 
| He grew up in New York, was transferred to London around the time of the bombing. | Он вырос в Нью Йорке, был переведен в Лондон примерно в то время теракта. | 
| He showed up around the same time as when I got my powers. | Он появился примерно в то же время, что я получил свою силу. | 
| He'll stay there until around 3 o'clock. | Он остается там примерно до трех часов. | 
| She joined the Chicago office around the time I left for D.C. | Она поступила на службу в чикагское отделение примерно в то же время, когда я перешла в округ Колумбия. | 
| He got off right around the time that Hixton was killed. | Он сошёл как раз примерно в то время, когда убили Хикстона. | 
| Well, originally it was linked with four other cases around the same time. | Сперва его связали с 4 другими нападениями, совершенными примерно в то же время. | 
| At noon today, around 12:30. | Сегодня днем, примерно в полпервого. | 
| Right around the same time he shows up back in Cindy's life, neglecting to mention the inheritance. | Как раз примерно в то время, когда он вернулся в жизнь Синди, не потрудившись упомянуть наследство. | 
| He came over last night around 8:30. | Он пришел вчера вечером примерно в 20:30. | 
| Well, he was young, around your age. | Ну, он был молодым человеком примерно вашего возраста. | 
| We might be able to squeeze you in around 10:00... ish. | Возможно, удастся впихнуть вас часам к 10... примерно. | 
| I think it'll be around 10:30. | Да, примерно, в 10. 30, но надо уточнить. | 
| It was constructed around the time that Shivani was attacked. | Примерно тогда же, когда напали на Шивани. | 
| She came by around four months ago. | Она пришла примерно четыре месяца назад. | 
| Our galaxy will merge with its nearest neighbor, The andromeda galaxy, In around 3 billion years. | Наша галактика сольется со своим ближайшим соседом - туманностью Андромеды - примерно через З миллиарда лет. | 
| Judging from the healing process, both penetrations occurred around the same time. | Судя по процессу заживления, нападения произошли примерно в одно и то же время. | 
| Ethiopia's invasion was responsible for the displacement of around half a million Somalis and the death and maiming of thousands. | Вторжение Эфиопии стало причиной перемещения примерно 500000 сомалийцев и привело к гибели и ранениям тысяч жителей этой страны. |