Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
Due to the financial and economic crisis, 2009 saw a dramatic decline in traffic in the order of 17 per cent while in 2010 traffic increased again by around 8 per cent. Из-за финансово-экономического кризиса в 2009 году произошло резкое уменьшение объема перевозок (примерно на 17%), тогда как в 2010 году он вновь вырос приблизительно на 8%.
The Government is committed to reducing both income and capability poverty and the country has witnessed a decline in extreme income poverty ($1 a day) to around 1 per cent. Правительство привержено делу сокращения как нищеты по доходам, так и нищеты по потенциалу, а показатель крайней нищеты в стране (доход менее одного долл. США в день) сократился примерно до 1 процента.
For Article 5 parties, HCFCs would be the dominant bank, at about 260,000 tonnes, with the 2015 HFC bank at around 124,000 tonnes. В случае Сторон, действующих в рамках статьи 5, ГХФУ будут представлять собой преобладающий банк, примерно в объеме 260000 тонн, при этом в 2015 году банк ГФУ составит около 124000 тонн.
Between 2000 and 2013, the estimated number of international migrants in the global North increased by 32 million, while the migrant population in the global South grew by around 25 million. За период с 2000 по 2013 год примерное число международных мигрантов на глобальном Севере увеличилось на 32 миллиона человек, в то время как численность мигрантов на глобальном Юге выросла примерно на 25 миллионов.
While the population of developed countries is projected to remain unchanged at around 1.3 billion, the population of developing countries is projected to increase from 5.9 billion in 2013 to 8.2 billion in 2050. Хотя, согласно прогнозам, численность населения развитых стран будет оставаться неизменной на уровне примерно 1,3 миллиарда человек, население развивающихся стран, по оценкам, вырастет с 5,9 миллиарда в 2013 году до 8,2 миллиарда в 2050 году.
Based on National Strategic Plan of Education, in (2014) 1393, around 9% and in 1399 (2020), around 12% of students will enter the professional and vocational education sector after grade 9. Согласно Национальному стратегическому плану в сфере образования, в 1393 (2014) году порядка 9 процентов учащихся, освоив программу девятого класса, приступят к обучению в профессионально-технических учебных заведениях, а в 1399 (2020) году этот показатель составит примерно 12 процентов.
The SPT notes that the rate of persons held in prisons in Benin is around 77 per 100,000 of the population of Benin (approx. 7,900,000), whereas the official number of places available in prisons is around 2,675. ППП отмечает, что доля лиц, содержащихся в тюрьмах Бенина, составляет порядка 77 человек на 100000 населения страны (примерно 7900000 человек), хотя официальное число мест, имеющихся в тюрьмах, равно примерно 2675.
Around 2005, there were 416 municipalities and around 235 to 240 health centres; in other words, smallest municipalities maintain a joined health centre. В 2005 году насчитывалось 416 муниципалитетов и примерно 235-240 медицинских центров; иными словами, несколько муниципалитетов с наименьшей численностью населения обслуживал единый медицинский центр.
Around 70 per cent of the trucks sealed belong to the Yugoslav Red Cross, whose trucks account for around 80 per cent of the total tonnage. Примерно 70 процентов опечатываемых грузовых автомобилей принадлежат югославскому Красному Кресту, и на них приходится порядка 80 процентов общего веса грузов.
Around 10 per cent of female employees worked part time, as compared to around 7 per cent of male employees. Примерно 10 процентов работающих женщин заняты неполный рабочий день, тогда как для мужчин этот показатель составляет семь процентов.
According to the most recent "Innocenti Report Card" published by the United Nations Children's Fund (UNICEF) Office of Research - Innocenti, around 76.5 million children live in households whose income is below the poverty line in the 41 most affluent countries. Согласно последнему выпуску «Табеля Инноченти», который был опубликован Отделом исследований Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ)-«Инноченти», в 41 наиболее богатой стране примерно 76,5 миллиона детей проживают в семьях, уровень дохода которых ниже уровня бедности.
The Arusha events are expected to include a reception on 8 November 2014 preceded by an international symposium, and the Prosecutor plans to hold the next in the series of international prosecutors' colloquiums around the same time in honour of the Tribunal's twentieth anniversary. Ожидается, что в Аруше мероприятия будут включать проведение 8 ноября 2014 года приема, которому будет предшествовать международный симпозиум, а Обвинитель планирует примерно в это же время провести следующий в серии коллоквиум международных обвинителей, приуроченный к двадцатой годовщине Трибунала.
Overall, the European Union sanitary and phytosanitary measures on agricultural exports may reduce exports from low-income countries by around US$3 billion, equivalent to about 14 per cent of the total agricultural exports from these countries to the European Union. Применяемые к поставкам сельскохозяйственной продукции санитарные и фитосанитарные меры Европейского союза могут ограничивать экспорт из стран с низким уровнем дохода примерно на З млрд. долл., что эквивалентно порядка 14% совокупного сельскохозяйственного экспорта этих стран в Европейский союз.
The formal closure of the Tribunal operations remains projected for around September 2015, with only the necessary liquidation activities remaining, which are expected to be concluded by the end of 2015. Официальное прекращение деятельности Трибунала по-прежнему запланировано примерно на сентябрь 2015 года, и остается лишь необходимая деятельность по ликвидации, которая, как ожидается, будет завершена к концу 2015 года.
The projects IAEA is undertaking in Belarus and Ukraine at the national level and one at the regional level, as part of its 2012-2013 technical cooperation programme, amount to around 2 million euros (Euro). Проекты, осуществляемые МАГАТЭ в Беларуси и Украине на национальном уровне, и один областной проект в рамках ее программы технического сотрудничества на 2012 - 2013 годы, обходятся примерно в 2 млн. евро.
However, the regular budget cash balance was under pressure in the final months of 2012, as disbursements for the last quarter of the year were projected to be around $776 million. Однако в последние месяцы 2012 года положение с денежной наличностью на счетах регулярного бюджета является сложным, поскольку, согласно прогнозу на последний квартал года, выплаты составят примерно 776 млн. долл. США.
United Nations agencies, funds and programmes were major partners of the Government and the World Bank in the implementation of Multi-Donor Trust fund projects during the Comprehensive Peace Agreement period and have delivered Fund projects worth around $181 million. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций были важными партнерами правительства и Всемирного банка в деле осуществления проектов Целевого фонда с участием многих доноров в период, предусмотренный во Всеобъемлющем мирном соглашении, и реализовали проекты Фонда стоимостью примерно 181 млн. долл. США.
For example, the average number of months it takes to release the first estimate of a survey is five months, while the final estimate takes around 17 months. Например, с момента проведения обследования до момента обнародования первых оценок по его итогам в среднем проходит пять месяцев, а обнародование окончательных оценок производится примерно спустя 17 месяцев после проведения обследования.
It is the largest for Africa (1.9 per cent), around half of that for Asia and very small (from 0.2 to 0.7 per cent) for the rest of the regions. Наибольший процент приходится на Африку (1,9%), на Азию - примерно в два раза меньше, а числа, относящиеся к остальным регионам, являются очень маленькими (от 0,2% до 0,7%).
Damages and losses in the Haiti earthquake were evaluated at around $8 billion or 120 per cent of GDP, and there was a drop in real growth from 3.5 to -5.1 per cent in 2010 due to indirect effects. Ущерб и потери от землетрясения на Гаити были оценены примерно в 8 млрд. долл. или в 120% ВВП, а реальные темпы роста этой страны в результате косвенного ущерба снизились в 2010 году с 3,5% до -5,1%.
Figures from the Central Agency for Public Mobilization and Statistics for 2012 indicate that the rate of unemployment in Egypt reached around 12 per cent of the workforce on the labour market (8.87 per cent among men, 22.73 per cent among women). Согласно данным за 2012 год, представленным Центральным агентством по мобилизации государственных ресурсов и статистике, в Египте уровень безработицы достиг примерно 12% от численности рабочей силы на рынке труда (8,87% среди мужчин, 22,73% среди женщин).
As well as developing capacity during project implementation, around 30 per cent of projects created specific capacity development outputs, such as training manuals or providing government staff with certified training. Помимо наращивания потенциала в ходе реализации проекта в рамках примерно 30 процентов проектов достигаются конкретные промежуточные результаты в области развития потенциала, такие как разработка учебных пособий или обеспечение прохождения государственными служащими сертифицированной профессиональной подготовки.
The number of people in vulnerable employment rose by around 1 per cent in 2013, well above the 0.2 per cent growth rates during the years prior to the financial crisis. В 2013 году число людей, не имеющих стабильной занятости, выросло примерно на 1 процент, что намного превышает рост этого показателя на 0,2 процента, отмечавшийся в период до финансового кризиса.
The share of agricultural exports in both the South - South and North - South flows increased by around 4 percentage points in five years, which indicates an increasing demand for agricultural products in the South. За пять лет доля сельскохозяйственного экспорта в торговле Юг-Юг и Север-Юг увеличилась примерно на 4 процентных пункта, что свидетельствует о расширении спроса на сельскохозяйственные товары в странах Юга.
For example, world export values of natural and manufactured gas increased from about $88 billion in 2002 to around $421 billion in 2012 (+ 380 per cent). Например, стоимостной объем экспорта природного и искусственного газа в мире вырос с примерно 88 млрд. долл. в 2002 году до порядка 421 млрд. долл. в 2012 году (+ 380%).