| Brown-Roan, or The Roan, was purchased by Lee in West Virginia around the time of Traveller's purchase. | Brown-Roan, или The Roan, был приобретён в Западной Вирджинии примерно в то же время, что и Бродяга. | 
| The term object-oriented database system dates back to around 1985, though the first research developments in this area started during the mid-1970s. | Термин "объектно-ориентированные системы баз данных" появился примерно в 1985 году, хотя первые научные разработки в этой области начались в середине 1970-х годах. | 
| Despite the fact that different national action weeks developed throughout time, all focus around 21 March and are related in their message. | Несмотря на то, что различные национальные мероприятия развиваются со временем, все они происходят примерно 21 марта и несут соответствующий посыл обществу. | 
| At around this time the ad hoc meetings of Friends began to be formalized and a monthly meeting was set up in County Durham. | Примерно в то же время случайные встречи Друзей стали проходить более регулярно, и в графстве Дарем было организовано месячное собрание. | 
| The popularity of the Western genre in comic strips and other media gave birth to Western comics, many of which began being published around 1948. | Популярность жанра вестерн в индустрии комиксов и других медиа дало рождение вестерн-комиксам, множество из которых начали публиковаться примерно с 1948 года. | 
| Again, at around 1430 hours, two more fighter planes dropped more bombs in the same locality. | Примерно в 14 ч. 30 м. еще два истребителя сбросили бомбы в том же районе. | 
| The dust has about half the mass of the Moon and is around 600 million years old. | Совокупная масса диска составляет примерно половину от массы земной Луны, и появился он порядка 600 миллионов лет назад. | 
| North African elephant, a subspecies of African elephant that became extinct around the 2nd century BCE. | Североафриканский слон, подвид африканских слонов, вымер примерно во II веке до н. э. | 
| Canonical has plans to change default deb package compression to zstd in version 18.10 of the Ubuntu Linux distribution to speed up installation by around 10 percent. | Корпорация Canonical в дистрибутиве Ubuntu планирует перевести пакетный формат deb на сжатие при помощи zstd, начиная с версии 18.10 (октябрь 2018) ради ускорения процесса установки примерно на 10 процентов. | 
| It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars. | Оно обвиняет 18 крупнейших международных банков в том, что они приобрели у американских кредитных организаций Fannie Mae и Freddie Mac залоговые соглашения примерно на 200 миллиардов долларов. | 
| Toby, around 10 years ago, for a period of a few months... I was feeling rundown, and I had a pain in my leg. | Тоби, примерно 10 лет назад, в течение нескольких месяцев... у меня были судороги и боли в ноге. | 
| And when I was around 10, he made me sleep in there for a week 'cause I didn't mow the lawn, I forgot. | А когда мне было примерно 10, он заставил меня спать там неделю, потому что я забыл подстричь газон. | 
| The number of e-mail accounts in March 2011 was estimated at around 4.56 million, with a monthly traffic of 3 billion messages. | Количество зарегистрированных записей e-mail на март 2011 года оценивается примерно 4,56 млн, а месячный трафик - 3 млрд писем. | 
| Now, you said he came up here around 9pm yesterday evening, which would've been dark, and yet there's no torch. | Вы сказали, что он пришёл сюда примерно в 9 вечера, когда было уже темно, а фонарика нет. | 
| I sell ten of those a day, it's around 15000 a month. | За день я продаю десяток, примерно получается 15000 в месяц. | 
| That was around 11:00 p.m., right? | Было примерно 11 вечера, так? | 
| Fiber content dates it to around 1630, and judging by the pigment contents, I'd say this frame contained a Rembrandt. | Содержимое волокон датирует его примерно 1630 годом, и, судя по составу пигмента, я бы сказал, что это рама от картины Рембранта. | 
| But what about his movements around the time Red was murdered? | Но где же он был примерно в то время, когда Рыжий был убит? | 
| She transferred to a school in Queens around the same time that you said your daughter was killed. | Она перевелась в школу в Квинсе примерно в то же время, когда, по вашим словам, убили вашу дочь. | 
| According to the lore, nephilim don't need 9 months to get to full term, so I think she will be giving birth around May 18th. | По этим данным, нефилиму не нужно 9 месяцев, чтобы полностью развиться, и я думаю, она родит примерно 18 мая. | 
| We've also got a witness from a house-to-house reporting seeing a white van in the area around the time Ana was murdered. | В ходе обхода нашелся свидетель, утверждающий, что он видел белый фургон в том районе примерно в то время, когда была убита Ана. | 
| The next stop is behind that wood. I guess around 5 km. | Следующая остановка - за этой чащей, примерно 5 км. отсюда по моим расчётам. | 
| A valet at a nearby hotel saw two men jump from the roof of that skyscraper around 2:45 a.m. | Работник гостиницы неподалеку видел, как две прыгнули с крыши этого небоскреба примерно в 2:45 ночи. | 
| JP spoke to a fisherman who was repairing his nets just before the storm hit around 10:20. | Джей-Пи говорил с рыбаком, который чинил сети как раз перед тем, как примерно в 10:20 грянула буря. | 
| Regardless of where the homeless man sleeps, he says he saw a man racing down your alley three nights ago, around 10:00 P.M. | (бабино) Где бы он ни ночевал, бездомный видел мужчину, бегущего по переулку три дня назад, примерно в десять ночи. |