Brown-Roan, or The Roan, was purchased by Lee in West Virginia around the time of Traveller's purchase. |
Brown-Roan, или The Roan, был приобретён в Западной Вирджинии примерно в то же время, что и Бродяга. |
The term object-oriented database system dates back to around 1985, though the first research developments in this area started during the mid-1970s. |
Термин "объектно-ориентированные системы баз данных" появился примерно в 1985 году, хотя первые научные разработки в этой области начались в середине 1970-х годах. |
Despite the fact that different national action weeks developed throughout time, all focus around 21 March and are related in their message. |
Несмотря на то, что различные национальные мероприятия развиваются со временем, все они происходят примерно 21 марта и несут соответствующий посыл обществу. |
At around this time the ad hoc meetings of Friends began to be formalized and a monthly meeting was set up in County Durham. |
Примерно в то же время случайные встречи Друзей стали проходить более регулярно, и в графстве Дарем было организовано месячное собрание. |
The popularity of the Western genre in comic strips and other media gave birth to Western comics, many of which began being published around 1948. |
Популярность жанра вестерн в индустрии комиксов и других медиа дало рождение вестерн-комиксам, множество из которых начали публиковаться примерно с 1948 года. |
Again, at around 1430 hours, two more fighter planes dropped more bombs in the same locality. |
Примерно в 14 ч. 30 м. еще два истребителя сбросили бомбы в том же районе. |
The dust has about half the mass of the Moon and is around 600 million years old. |
Совокупная масса диска составляет примерно половину от массы земной Луны, и появился он порядка 600 миллионов лет назад. |
North African elephant, a subspecies of African elephant that became extinct around the 2nd century BCE. |
Североафриканский слон, подвид африканских слонов, вымер примерно во II веке до н. э. |
Canonical has plans to change default deb package compression to zstd in version 18.10 of the Ubuntu Linux distribution to speed up installation by around 10 percent. |
Корпорация Canonical в дистрибутиве Ubuntu планирует перевести пакетный формат deb на сжатие при помощи zstd, начиная с версии 18.10 (октябрь 2018) ради ускорения процесса установки примерно на 10 процентов. |
It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars. |
Оно обвиняет 18 крупнейших международных банков в том, что они приобрели у американских кредитных организаций Fannie Mae и Freddie Mac залоговые соглашения примерно на 200 миллиардов долларов. |
Toby, around 10 years ago, for a period of a few months... I was feeling rundown, and I had a pain in my leg. |
Тоби, примерно 10 лет назад, в течение нескольких месяцев... у меня были судороги и боли в ноге. |
And when I was around 10, he made me sleep in there for a week 'cause I didn't mow the lawn, I forgot. |
А когда мне было примерно 10, он заставил меня спать там неделю, потому что я забыл подстричь газон. |
The number of e-mail accounts in March 2011 was estimated at around 4.56 million, with a monthly traffic of 3 billion messages. |
Количество зарегистрированных записей e-mail на март 2011 года оценивается примерно 4,56 млн, а месячный трафик - 3 млрд писем. |
Now, you said he came up here around 9pm yesterday evening, which would've been dark, and yet there's no torch. |
Вы сказали, что он пришёл сюда примерно в 9 вечера, когда было уже темно, а фонарика нет. |
I sell ten of those a day, it's around 15000 a month. |
За день я продаю десяток, примерно получается 15000 в месяц. |
That was around 11:00 p.m., right? |
Было примерно 11 вечера, так? |
Fiber content dates it to around 1630, and judging by the pigment contents, I'd say this frame contained a Rembrandt. |
Содержимое волокон датирует его примерно 1630 годом, и, судя по составу пигмента, я бы сказал, что это рама от картины Рембранта. |
But what about his movements around the time Red was murdered? |
Но где же он был примерно в то время, когда Рыжий был убит? |
She transferred to a school in Queens around the same time that you said your daughter was killed. |
Она перевелась в школу в Квинсе примерно в то же время, когда, по вашим словам, убили вашу дочь. |
According to the lore, nephilim don't need 9 months to get to full term, so I think she will be giving birth around May 18th. |
По этим данным, нефилиму не нужно 9 месяцев, чтобы полностью развиться, и я думаю, она родит примерно 18 мая. |
We've also got a witness from a house-to-house reporting seeing a white van in the area around the time Ana was murdered. |
В ходе обхода нашелся свидетель, утверждающий, что он видел белый фургон в том районе примерно в то время, когда была убита Ана. |
The next stop is behind that wood. I guess around 5 km. |
Следующая остановка - за этой чащей, примерно 5 км. отсюда по моим расчётам. |
A valet at a nearby hotel saw two men jump from the roof of that skyscraper around 2:45 a.m. |
Работник гостиницы неподалеку видел, как две прыгнули с крыши этого небоскреба примерно в 2:45 ночи. |
JP spoke to a fisherman who was repairing his nets just before the storm hit around 10:20. |
Джей-Пи говорил с рыбаком, который чинил сети как раз перед тем, как примерно в 10:20 грянула буря. |
Regardless of where the homeless man sleeps, he says he saw a man racing down your alley three nights ago, around 10:00 P.M. |
(бабино) Где бы он ни ночевал, бездомный видел мужчину, бегущего по переулку три дня назад, примерно в десять ночи. |