Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
Women in Ainaro and Bobonaro had the lowest life expectancy: 51.4 and 51.9 years. This was 4.7 and 5.2 years below the national average, respectively, and also around 13 years lower than for women in Dili District. Для женщин самая короткая ожидаемая продолжительность жизни была зафиксирована в Айнаро и Бобонаро, где она составляла 51,4 и 51,9 лет, что, соответственно, на 4,7 и 5,2 года меньше среднего показателя по стране и примерно на 13 лет меньше, чем для женщин в округе Дили.
In addition to those killed or injured, approximately 150,000 persons were displaced (some 73,000 persons in IDP camps in and around Dili and a further 78,000 having moved to districts outside Dili). Помимо гибели людей и причинения им увечий, примерно 150000 человек оказались перемещенными (около 73000 человек в лагерях для перемещенных лиц в Дили и вокруг него и еще 78000 - в районах за пределами Дили).
Possible average tariff cuts of around 60 per cent for DCs and 30 per cent for developed countries compare with proposed target maximum/minimum cuts in agricultural tariffs of 54 per cent for developed countries and 36 for DCs. Возможное среднее снижение тарифов примерно на 60% в РС и на 30% в развитых странах можно соотнести с предлагаемым максимальным/минимальным целевым сокращением сельскохозяйственных тарифов на 54% развитыми странами и на 36% в РС.
But the latter decrease is much less marked than in the UK index, the January 1998 to January 2002 moving average decrease being around 6%, compared with the 13% for the UK series. В последнем случае снижение выражено гораздо меньше, чем индекс СК, когда скользящая средняя с января 1998 года по январь 2002 года снизилась примерно на 6% по сравнению с 13% по ряду СК.
Since the first multiparty elections in 1990, the number of women in the Croatian Parliament has increased from 4.6 per cent through 7.1 per cent in 1995 to stabilise after the elections in 2000 and 2003 at around 21 per cent. За время, истекшее с первых многопартийных выборов в 1990 году, число женщин в парламенте страны увеличилось с 4,6% до 7,1% в 1995 году, а после выборов 2000 и 2003 года стабилизировалось на уровне примерно 21%.
Strengthen the system for receiving complaints of domestic and gender-based violence, which increased by around 55 per cent in 2007; совершенствование системы приема жалоб на факты насилия в семье и гендерного насилия, количество которых в 2007 году значительно возросло (примерно на 55 процентов);
The profound gap between the demand and availability of medicines is set to grow as the disease progresses, with around 2.7 million new infections added in 2008 to the estimated year-end total of 33.4 million HIV positive patients worldwide; Существующий значительный разрыв между спросом на лекарства и их наличием неизбежно будет расти по мере распространения заболевания: по состоянию на конец 2008 года численность ВИЧ-инфицированных во всем мире оценивалась в 33,4 млн. человек, что примерно на 2,7 млн. больше, чем в предыдущем году;
(e) Measures that can be taken to address residual ozone-depleting substances from end-of-life equipment can provide significant savings in terms of both ozone and climate, with cumulative savings of around 300,000 ODP-tonnes and about 6 billion tonnes CO2-eq. ё) меры, которые могут быть приняты для решения вопроса остатков озоноразрушающих веществ в оборудовании с истекшим сроком службы, могут обеспечить значительные сокращения в отношении как озона, так и климата при совокупном сокращении примерно на 300000 тонн ОРС и примерно на 6 миллиардов тонн эквивалента СО2.
Reducing national unemployment and structural variances, which should result in a reduction in the proportion of long-term unemployed (to around 40 per cent) and in the proportion of unemployed persons without basic vocational education (to around 25 per cent); сокращение номинальной безработицы и структурных несоответствий, что должно привести к сокращению доли долговременно безработных лиц (примерно до 40%) и доли безработных лиц без начального профессионального образования (примерно до 25%);
And the other point to bring up is that in the future, we will not only have fewer nuclear materials around the complex but that complex will be about 30 per cent smaller in size - that's impact on the United States. материалов в рамках комплекса, но и в том, что и сам комплекс будет меньше по своим размерам примерно на 30 процентов - вот каков тут эффект для Соединенных Штатов.
(a) Help Lines 197. The Help Line 197 operates on a 24/7 basis, receives around 1600 calls per month and provides counseling and psychological support and information. а) "Горячая линия 197". "Горячая линия 197" действует круглосуточно семь дней в неделю, получает примерно 1600 звонков ежемесячно и оказывает консультационную и психологическую помощь и предоставляет информацию.
If as usual, he will be 7, but that should be around the end of mini mango season from early November, he did come a season earlier than ripe mango kidding! Если, как обычно, он будет 7, но которые должны быть примерно в конце сезона мини манго в начале ноября, он пришел сезон раньше, чем спелых манго шучу!
Cameron initially stated that Avatar would be released in 3D around November 2010, but the studio issued a correction: "3-D is in the conceptual stage and Avatar will not be out on 3D Blu-ray in November." Изначально Кэмерон заявил, что 3D-версия «Аватара» выйдет примерно в ноябре 2010 года, но студия внесла поправки, постановив: «3D находится в концептуальной стадии, и "Аватар" не выйдет на 3D Blu-ray в ноябре».
On agricultural commodity chains, substantive assistance was provided to around 50 countries on ways and means to connect market analysis with new innovative tools, in order to gather and disseminate key and strategic information and empower the stakeholders along the commodity chain; в вопросах, связанных с производственно-сбытовыми цепями в сельскохозяйственном секторе, примерно 50 странам оказывалось предметное содействие в разработке путей и средств увязки конъюнктурного анализа с новыми инновационными инструментами в целях сбора и распространения ключевой и стратегической информации и расширения возможностей участников производственно-сбытовой цепочки в сырьевом секторе;
7 new FM transmitters (of a total of 19), with a geographical coverage of 45 per cent and population coverage of around 60 per cent, were installed across the country В разных районах страны было развернуто 7 новых радиостанций УКВ-диапазона (в общей сложности в настоящее время их насчитывается 19), которые охватывают 45 процентов территории и примерно 60 процентов населения страны
Around the time I bought Jenna's car. Примерно в то время, когда купила машину у Дженны.
Around 40,000 detainees have been released in total. В общей сложности, было освобождено от преследования примерно 40000 человек.
Around one thousand slum households have been helped in accessing public services. Помощь в получении доступа к государственным услугам была оказана примерно одной тысяче семей, живущих в трущобах.
Around 3,000 people were forcibly deported from Dersim. Примерно 3000 человек были насильственно депортированы из Дерсима в другие регионы.
Around this time, Rubin asked Friedman if he knew Slayer. Примерно в то время Рубин спросил Фридмана, знает ли тот о Slayer.
Around the same time, Guatemalan general Miguel Gutiérrez invaded Chiapas. Примерно в то же время гватемальский генерал Мигель Гутьеррес вторгся в штат Чьяпас.
Around the same time that you started this story. Примерно в то же время, когда ты начал эту историю.
Around 200 such homes were part of the campaign. В рамках этой кампании на продажу было выставлено примерно 200 таких домов.
Around 100 countries have introduced competition measures of some form. Примерно 100 стран в той или иной форме ввели в действие меры защиты конкуренции.
And then in came television, as I say, with it's alpha state, it's hypnotic state, and sure enough around 1960s really, А потом появилось телевидение, с его состоянием транса, этим гипнотическим состоянием, и, конечно, примерно в 1960-х,