| In practice around a half of all evictions are instituted without instigating an official eviction process. | На практике примерно половина всех случаев выселения происходит без инициирования официального процесса. | 
| Altogether, multilateral instruments from other "clusters" were used in around half as many countries. | В целом, многосторонние документы из других "групп" использовали примерно в два раза меньше стран. | 
| Countries with lower levels of development had significantly fewer specialized police, with around 0.2 per 100,000 Internet users nationally. | В странах с низким уровнем развития в полиции значительно меньше специалистов: примерно 0,2 специалиста на 100000 пользователей Интернета в стране. | 
| Residents of Silwan have affirmed that they also received several demolition orders around the end of October. | Как утверждают жители Сильвана, примерно в конце октября они тоже получили несколько предписаний на снос. | 
| JS7 stated that child marriages account for around 23% of all marriages, 91% of them girls. | Авторы СП7 констатировали, что детские браки составляют примерно 23 процента всех браков, из которых 91 процент приходится на девочек. | 
| The third case also involves a charge of misappropriation of public funds amounting to around CFAF 10 million. | Обвинение по третьему делу тоже касается хищения государственных средств в размере примерно 10 млн. франков КФА. | 
| The death penalty is preserved in around 50 countries. | Смертная казнь сохранена примерно в 50 странах. | 
| According to the new schedule the sessions of the Executive Body will be held around June each year starting in 2016. | В соответствии с новым расписанием сессии Исполнительного органа начиная с 2016 года будут проводиться ежегодно примерно в июне. | 
| These centres will provide services for around 150 women. | В этих ассоциациях примерно 150 женщинам будут предоставляться различные услуги. | 
| Currently, the 1.2 billion people in this age group represent around a sixth of the world's total population. | Сегодня эта возрастная группа, насчитывающая 1,2 миллиарда человек, составляет примерно одну шестую часть мирового населения. | 
| The volume of inland infrastructure investment in North America grew by around 30 per cent from 1995 to 2001. | В Северной Америке объем инвестиций в инфраструктуру внутреннего транспорта за период с 1995 по 2001 год вырос примерно на 30%. | 
| An economic growth process has been in place in Romania since 2001, each year bringing around 6.3% of GDP growth. | Процесс экономического роста продолжается в Румынии с 2001 года при ежегодном приросте ВВП примерно на 6,3%. | 
| This option reduces emissions for urea by around 50% - 80%. | Этот вариант уменьшает выбросы из мочевины примерно на 50 - 80%. | 
| Sustainability science emerged as a new interdisciplinary, unified scientific endeavour around the year 2000. | Наука об экологической устойчивости оформилась в новую межотраслевую дисциплину примерно в 2000 году. | 
| In each of those regions, the magnitude of change is around 10 percentage points since 1995. | С 1995 года в каждом из этих регионов показатели изменились примерно на 10 процентов. | 
| In recent years, around 1,500 new patients are reported every year and a serious situation is continuing. | В последние годы ежегодно регистрируется примерно 1500 вновь заболевших, и серьезная ситуация сохраняется. | 
| According to a study published in 2007, these waves have affected around 40% of the population of those regions. | По данным исследования, опубликованного в 2007 году, эти волны миграции затронули примерно 40 процентов населения этих регионов. | 
| As of February 2014, around 41 per cent of the university instructors are women. | По состоянию на февраль 2014 года доля женщин среди штатных преподавателей университетов составляет примерно 41 процент. | 
| The centres have reached out to around 235,000 women. | Услугами МОЦ воспользовались примерно 235000 женщин. | 
| The total length of the trenches across the occupation line in Abkhazia for January 2014 is around 7 km. | Общая протяженность этих траншей, пересекающих оккупационную линию, в Абхазии по состоянию на январь 2014 года составила примерно 7 км. | 
| To date, the Centre had taken in around 1,000 victims of trafficking. | На сегодняшний день этот Центр оказал помощь примерно 1000 жертв торговли людьми. | 
| It was forecast that the prison population would stand at around 70,000 by the end of 2013. | По предварительным оценкам, к концу 2013 года численность заключенных достигнет примерно 70000 человек. | 
| At present the level is around 20 per cent. | В настоящее время этот уровень составляет примерно 20%. | 
| In Denmark, around 25 per cent of the entrepreneurs are women. | В Дании женщины составляют примерно 25 процентов предпринимателей. | 
| Since 2007, the share of female entrepreneurs is around 28 per cent. | После 2007 года доля женщин-предпринимателей составляет примерно 28 процентов. |