Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
Muhammad Salah Muhammad Alwan - mother's name: Rabil - aged around 22 - armed man; Мухаммад Салах Мухаммад Алван - имя матери Рабиль - возраст: примерно 22 года - вооруженный боевик;
Further treatments for around 1.1 million people have been provided to health authorities in governorates for further distribution, predominantly to Government-controlled areas; and treatments for 439,250 people are pre-positioned with SARC for distribution through partners and inter-agency convoys. Предметы для лечения еще примерно 1,1 миллиона человек были предоставлены медико-санитарным органам провинций для дальнейшего распределения, главным образом в районах, находящихся под контролем правительства; и предметы для лечения 439250 человек были заблаговременно доставлены Сирийскому арабскому обществу Красного Полумесяца для распределения с помощью партнеров и межучрежденческих конвоев.
Available data show that various industries in operation in the country create around 10,000 job opportunities, the CSIDP and the Industrial Promotion and Skill Development Programme create 5,000 and 25,000 job opportunities, respectively, each year. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ежегодно на предприятиях различных отраслей страны создается примерно 10000 рабочих мест; кроме того, 5000 и 25000 рабочих мест появляются в результате осуществления, соответственно, указанной программы и программы содействия развитию промышленности и повышению квалификации.
Mr. Mukhammadiev (Uzbekistan) said that the National Statistics Office had estimated the population of Uzbekistan at around 30 million persons, of whom 25 million were Uzbeks and 5 million were ethnic minorities. З. Г-н Мухаммадиев (Узбекистан) говорит, что по оценке Госкомстата население Узбекистана составляет примерно 30 млн. человек, из которых 25 млн. - узбеки и 5 млн. - этнические меньшинства.
Several terms such as chord diagrams, web diagrams, or Feynman diagrams were used to refer them, but they have been called Jacobi diagrams since around 2000, because the IHX relation corresponds to the Jacobi identity for Lie algebras. Для обозначения этих диаграмм использовались разные термины, включая «хордовые диаграммы» и «диаграммы Феймана», но примерно с 2000-го года они получили название диаграмм Якоби, поскольку соотношение IHX соответствует тождеству Якоби для алгебр Ли.
In 1932, she moved out of the apartment she had shared since 1918 with Avramenko, moved in with her son, and around the same time her relationship with Parnok intensified. В 1932 году она переехала из квартиры, которую делила с Авраменко с 1918 года, переехала к сыну, и примерно в то же время начались ее отношения с поэтессой Софьей Парнок.
The gross tonnage of Allure of the Seas is 225,282 and her displacement is equal to that of Oasis of the Seas, which is estimated to be around 100,000 metric tons, slightly less than that of an American Nimitz-class aircraft carrier. Валовой тоннаж Allure of the Seas 225282 тонн и его вес - такие же, как у Oasis of the Seas, который оценивается примерно в 100000 метрических тонн, что несколько меньше, чем у американского авианосца класса «Нимиц».
The Okivik occupation is influenced by and may have been coincident with the Old Bering Sea occupation of 2000 years ago to around 700 years ago, characterized by the simpler and more homogeneous Punuk style. Распространение оквикской культуры находится под влиянием и, возможно, совпадает с распространением культуры старого Берингова моря от 2000 лет назад до примерно 700 лет назад, она характеризуется более простым и однородным пунукским стилем.
Michael Braungart, a chemist by training, promoted around the same time material recycling as a loop "cradle back to cradle", again as a reaction to the end of pipe issue of "cradle to grave". Майкл Браунгарт, химик, примерно в это же время выдвигал идею перерабатывания отходов типу петли "колыбель назад к колыбели", снова, как реакция проблемы конца трубы "Од колыбели до могилы".
The 1994 cash required to cover the operations of the Special Commission and IAEA is estimated to be around $35 million, including $9.3 million for the 1994 payments required for the removal of nuclear fuel. Согласно расчетам, в 1994 году для деятельности Специальной комиссии и МАГАТЭ потребуется примерно 35 млн. долл. США наличными, включая 9,3 млн. долл. США для производства в 1994 году платежей за вывоз ядерного топлива.
The total annual value of world exports for this sector amounted on average in 1990-1992 to around US$ 6.29 billion (US$ 3.89 billion for fruit and US$ 2.40 billion for juices). Совокупный годовой стоимостной объем мирового экспорта продукции этого сектора в 1990-1992 годах в среднем составлял примерно 6,29 млрд. долл. США (3,89 млрд. долл. США для плодов и 2,40 млрд. долл. США для соков).
Tropical timber: Tropical timber, with average annual exports valued at US$ 16.7 billion in 1990-92 (including veneers and plywood), represents a small part of the forestry products sector, with corresponding exports valued at around US$ 100 billion. Тропическая древесина: Тропическая древесина, среднегодовой объем экспорта которой в 1990-1992 годах оценивался в 16,7 млрд. долл. США (включая шпон и фанеру), представляет небольшую часть лесной продукции, соответствующий объем экспорта которой оценивался примерно в 100 млрд. долл. США.
For a five-year assignment, the cost for the single staff member would total approximately $80,100, while for the staff member with a dependent spouse and two children the cost would be around $119,500 (annual costs of $16,020 and $23,900 respectively). В случае назначения на пять лет затраты на холостого сотрудника составят примерно 80100 долл. США, а на сотрудника, имеющего на иждивении супругу/супруга и двоих детей, они составят около 119500 долл. США (16020 долл. США и 23900 долл. США соответственно).
According to data from the Territory's Financial Services Commission, over 29,000 new companies were formed during the first six months of 2013, around 400 fewer than during the first six months of 2012. По данным Комиссии по финансовым услугам территории, в течение первого полугодия 2013 года в территории было основано более 29000 новых компаний, что примерно на 400 меньше, чем в соответствующий период 2012 года.
Through emergency programming, UNRWA provided food assistance to 308,080 people, cash assistance to 44,686 people, hygiene kits to approximately 10,064 people and additional non-food items to around 16,620 people. В рамках своих программ чрезвычайной помощи БАПОР предоставило продовольственную помощь для 308080 человек; денежную помощь для 44686 человек; санитарно-гигиенические наборы для примерно 10064 человек и дополнительную непродовольственную помощь для порядка 16620 человек.
The integration income is currently 483.86 euros for a person in shared accommodation and 725.79 euros for a person living alone, an increase of around 18.33 per cent over the integration income in effect four years ago. Пособие на социальную интеграцию в настоящее время составляет 483,86 евро на человека, разделяющего свое жилье с другими, и 725,79 евро для человека, проживающего отдельно, что представляет собой увеличение примерно на 18,33% по сравнению с пособием на социальную интеграцию, выплачивавшимся четыре года назад.
In 2006, there were 1.5 million households in core housing need, representing about 12.7 percent of all households in Canada, with around two thirds of these being renter households. В 2006 году испытывающими настоятельную потребность в жилье в Канаде считались 1,5 млн. домохозяйств или примерно 12,7% всех домохозяйств страны; около двух третей этих нуждающихся домохозяйств проживали в арендуемом жилье.
This alone, with binding in the WTO, can generate welfare gains of up to US$ 8 billion, representing annual growth of around 2-4 per cent for LDCs and export gains of up to US$ 6.4 billion. Лишь одна эта мера при связывании в рамках ВТО может обеспечить увеличение благосостояния на 8 млрд. долл. США, что соответствовало бы годовым темпам прироста на уровне примерно 24% для НРС, и увеличение экспортных поступлений на 6,4 млрд. долл. США.
The Earth has been around For that same time period, Four-and-a-half billion years Or so, But if you're looking for rock That's that old on Earth, На земном шаре, которому примерно 4,5 млрд лет, и вы будете искать скалу такого же возраста, вы ее не найдете,
The data from 2002 range around 3541 visits for the sake of administering contraception methods, out of which some 2582 cases involved oral contraception, 803 of cases of intrauterous methods and 156 other local contraceptives. По данным, начиная с 2002 года число посещений в целях получения консультации о методах контрацепции составило примерно 3541, в том числе 2582 посещения были связаны с применением пероральных контрацептивных средств, 803 посещения - с внутриматочными средствами и 156 посещений касались других местных методов контрацепции.
The Commission noted that jobs in the finance and investment sectors/disciplines together accounted for around 13 per cent of World Bank Professional staff; economists, technical specialists and administrative specialists accounted for 18 per cent, 24 per cent and 13 per cent, respectively. Комиссия отметила, что на долю должностей в секторах/областях финансов и инвестиций приходится в общей сложности примерно 13 процентов от общего числа сотрудников категории специалистов Всемирного банка; на долю экономистов, технических специалистов и специалистов по административным вопросам приходится соответственно 18, 24 и 13 процентов.
Meanwhile, there will be a few new approvals of IPF and cost-sharing projects and a significant increase in projects funded by GEF and the Montreal Protocol, leaving the total number at around 125 by mid-1994. Тем временем будет утвержден ряд новых проектов, оплачиваемых за счет средств ОПЗ и совместного финансирования, а также произойдет значительное увеличение числа проектов, финансируемых за счет средств ГЭФ и Монреальского протокола, в результате чего к середине 1994 года всего будет насчитываться примерно 125 проектов.
Another shock had resulted from the preparation of the report to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the level of assessments for peacekeeping, which would be around $1.1 billion for 1997; the prospect of further curtailment of peacekeeping assessments was very real. Другое потрясение явилось следствием подготовки доклада для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об объеме начисленных взносов на операции по поддержанию мира, который составит на 1997 год примерно 1,1 млрд. долл. США; весьма реальна перспектива дальнейшего урезания взносов на деятельность по поддержанию мира.
Several studies show that the prevalence of obesity and overweightedness is around 20% among adult males in all socio-economic groups, while in the case of adult women, the prevalence varies between 20% in the higher income groups to almost 40% in the low-income groups. Различные исследования показывают, что ожирением и избыточным весом страдают примерно 20% мужчин всех социально-экономических слоев, тогда как в случае женщин эти показатели варьируются, составляя от 20% для слоев с самыми высокими доходами до почти 40% среди женщин с самыми низкими доходами.
The number of persons with an immigrant background in Norway rose by around 12,400 between January 1997 and January 1998, to a total of 244,705 persons, or 5.5 per cent of the total population. В период с января 1997 года по январь 1998 года число проживающих в Норвегии лиц из числа иммигрантов или связанных с иммигрантами по своему происхождению увеличилось примерно на 12400 человек, достигнув в общей сложности 244705 человек, или 5,5% от общей численности населения.