Swimming With Dolphins also posted a video for "Troms" via Vimeo around the same time. |
Примерно в то же время также был выложен клип на «Troms» через Vimeo. |
George: On that day, at around 6:30 I was driving with my wife and daughters to the supermarket. |
Джордж: В тот день, примерно в 6:30, я ехал с женой и дочерьми в магазин. |
According to the 2001 census, English was the only language spoken in the home for around 80% of the population. |
По переписи 2001, английский используется как единственный язык домашнего общения примерно 80 % населения. |
Kate made her own check of 5A at around 22:00. |
Джерри заходил в 5A примерно в 21:05. |
It seems however, as he had incepted the construction of buildings around late winter and early springtime. |
Хотя, вероятно, занялся постройкой сооружений он ещё примерно в конце зимы и ранней весной до этого. |
The city is located around 100 km south of Umeå and 550 km north of Stockholm. |
Город расположен примерно в 100 км к югу от Умео и 550 км к северу от Стокгольма. |
The estimation is that there are around 200 core members, but when in Rotterdam they are joined by more. |
Костяк фирм составляет примерно 200 человек, однако обычно в Роттердаме к ним присоединяются множество других фанатов. |
He showed that the conjecture has a counterexample, which he estimated to be around 1.845× 10361. |
Гипотеза была опровергнута в 1958 году Хейзелгроувом, показавшим, что существует контрпример, и оценившим его в примерно 1,845× 10361. |
The trade's boom years ended around 1810, after which a long decline was marked by increasing economic diversification. |
Рассвет промысла окончился примерно в 1810 году, после чего начался долгий период спада, характеризовавшийся проникновением в новые сферы экономической деятельности. |
As a result, the world economy has been growing at around 5% per year in recent years. |
В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год. |
In 1991, linguist Geoffrey Kimball estimated the number of speakers of the language at around 400 people, of whom approximately 350 live in Louisiana. |
Кимбалла, в 1991 г. насчитывалось около 400 носителей языка коасати, примерно 350 из числа которых проживали в Луизиане. |
Sometime around 1780, the Colter family moved west and settled near present-day Maysville, Kentucky. |
Примерно в 1780 году его семья переезжает на запад и поселяется вблизи современного города Мэйсвилл, штат Кентукки. |
Having graduated at Naples, around 1550 he moved to Pisa where he became a student of the botanist and physician Luca Ghini. |
Примерно в 1550 году он переехал в Пизу, где стал учеником ботаника и врача Луки Гини. |
The evidence from genetic data is that the human population around this time, roughly 70,000 years ago, crashed to fewer than 2,000 individuals. |
Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек. |
Damage cost approximately ten trillion yen ($100 billion), around 2.5% of Japan's GDP at the time. |
Ущерб составил примерно десять триллионов иен или 102,5 млрд долларов США, или 2,5 % от ВВП Японии в то время. |
The first round of the cup are played in April, around the same time as the Eliteserien season starts. |
Первый раунд Кубка играется в апреле, примерно в одно время со стартом чемпионата. |
It sold under this name until the video game crash of 1983, and then disappeared around 1985. |
Она продавалась под этим названием вплоть до консольного кризиса 1983 года и ушла с рынка примерно в 1985 году. |
The Hudson's Bay Company fished there for salmon and porpoises, and opened a trading post at the mouth of the river around 1905. |
Компания Гудзонова залива вела здесь промысел лосося и морских свиней и даже открыла факторию в устье реки примерно в 1905 году. |
Sorry, Colin, but I'm fairly certain I heard you come in... right around that time. |
Простите Колен, но я уверен, что слышал, как вы входили... примерно в это время. |
All of these are boys around your age that were abducted when they were babies or when they were kids. |
Всех этих мальчиков примерно твоего возраста похитили, когда они были еще младенцами или чуть старше. |
Desk says he checked in under the name of Ed Munte right around the time you and the boys were gearing up. |
По словам портье, он зарегистрировался под именем Эд Мюнт примерно в то время, когда вы с ребятами только собирались. |
So they probably gave the first doses of the inhibitor sometime around the end of the month. |
Значит, вероятно они начали давать первые дозы ингибитора примерно в конце месяца. |
Since schizophrenic breaks usually occur in your early 20s, we believe he's around this age and that he lives nearby. |
Поскольку шизофрения обычно дает о себе знать в возрасте около 20 лет, мы думаем он примерно этого возраста и проживает неподалеку. |
Domestic public debt today stands at roughly 205% of GDP, compared to around 85% in 1995. |
Внутренний государственный долг сегодня составляет примерно 205% от ВВП, по сравнению с примерно 85% в 1995 году. |
Over the past three decades, the US has been able to grow at an average annual rate of around 2.5%. |
За последние три десятилетия, США удалось выйти на ежегодный рост в примерно 2,5%. |