Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Around - Примерно"

Примеры: Around - Примерно
In China, for example, extreme poverty has been cut from well over half of the population 30 years ago to around 10% or less today. Например, в Китае 30 лет назад в крайней форме нищеты находилась больше половины населения, а сейчас - примерно 10% или даже меньше.
No wonder analysts reckon that consumer Internet transactions in 1996 were worth a total of only around $500m-600m... Неудивительно, что специалисты оценили общую стоимость розничных операций на Интернете в 1996 году лишь примерно в 500-600 млн. долл...
According to estimates by experts, verification in Serbia-based archives and cadastre offices will be required for around 10 to 15 per cent of the claims filed. По оценкам экспертов, рассмотрение примерно 10 - 15 процентов поданных исков потребует проведения работы по проверке в архивах кадастровых служб Сербии.
Borrowers of Bank Rakyat in Indonesia use their loans for household needs around 30 per cent of the time. Клиенты банка «Ракиат» примерно в 30 процентах случаев используют полученные займы для удовлетворения домашних потребностей.
There are around 360,000 persons in this group; most of them still do not have a clear status. Численность этой группы составляет примерно 360000 человек, причем большинство из них все еще не имеет четкого статуса.
In 2010-2011, the number increased to 230.2 million, which required around taka 550 crore (US$ 79 million). В 2010/11 году количество таких учебников увеличилось до 230,2 миллиона, что обошлось примерно в 550 кроров така (79 млн. долл. США).
Meanwhile, the number of art-related departments at junior colleges, was 49, with around 7,500 students enrolled. При этом в колледжах первой ступени насчитывалось 49 отделений художественной направленности, и в них было зачислено примерно 7500 студентов.
In the foray, around 30 passengers were beaten to the ground, kicked and punched in a sustained attack by soldiers. Во время этого нападения примерно 30 пассажиров были избиты и упали на пол, а военнослужащие продолжали наносить им удары ногами и кулаками.
On 27 October 2006, at around 2.00 p.m., Mr. Odillo was taken back to the Motor Investigations Office. 27 октября 2006 года примерно в 14 ч. 00 м. г-на Одилло вновь доставили в отдел по расследованию преступлений на транспорте.
The first of these fluids was developed around 1948, when fire resistant hydraulic fluids based on phosphate ester chemistry were developed. Первая такая жидкость была создана примерно в 1948 году, когда для повышения огнестойкости начали использоваться химические свойства фосфатных эфиров.
For the five-year period of fiscal year 2005/06 to fiscal year 2009/10, total spending on the formal education sector will amount to around $220 million. В течение пятилетнего финансового периода 2005/062009/10 годов общий объем расходов на сектор формального образования составит примерно 220 млн. долл. США.
By 2010, there will be 3,500 centres - one for every community - reaching around 2.9m children under five. К 2010 году должны функционировать 3500 центров - по одному в каждой общине, - объединяющих примерно 2,9 млн. детей в возрасте до 5 лет.
According to the Japanese additional submission, around 70% of the video endoscopes worldwide contain a CCD colour filter that contains PFOS. Согласно дополнительной информации из Японии, примерно 70 процентов видеоэндоскопов по всему миру оборудованы цветными светофильтрами с ПЗС, содержащими ПФОС.
One of the first, around 5 a.m., was the house of Ateya Helmi al-Samouni, a 45-year-old man. Одним из первых домов, в который они вошли примерно в 5 часов утра, был дом 45-летнего Атейи Хелми ас-Самуни.
A recent report indicates that a dramatic shortage of drinkable water for Djibouti-ville's population can be expected around the year 2000. В недавно опубликованном докладе указывается, что примерно в 2000 году может возникнуть проблема серьезной нехватки питьевой воды, необходимой для населения города Джибути.
The Uraklawoey language is now spoken by around 3,000 people only. В настоящее время на языке ураклавоев говорят всего примерно З 000 человек.
Only around 250,000 had returned home, or about one quarter of the annual average for the previous 10 years. Домой вернулись около 250 тыс. человек, или примерно четверть от среднего числа людей, возвращавшихся за один год в течение предыдущих 10 лет.
IGCC could reach 50% efficiency (LHV basis) around 2015. Примерно к 2015 году их КПД можно довести до 50%.
In Western Australia, there are an estimated 196,000 small businesses with around 35 per cent of those currently operated by women. 11.48 В штате Западная Австралия работает примерно 196 тыс. малых предприятий; владельцами 35 процентов из них являются женщины.
Children were accommodated in rooms measuring around 37m2, with six beds in each of the rooms, which were not locked at night. Дети были размещены в незапираемых на ночь комнатах площадью примерно 37 кв. м, в каждой из которых находилось по шесть кроватей.
At around 4.30 p.m., a white phosphorous shell came through the ceiling into the room where they were sheltering. Примерно в 4 ч. 30 м. потолок помещения, в котором они укрывались, пробил артиллерийский снаряд с белым фосфором.
A few countries have announced their intention of graduating from least developed country status by, or around, the end of the decade in 2020. Несколько стран заявили о своем намерении перейти из категории наименее развитых стран в более высокую категорию до окончания десятилетия в 2020 году или примерно в это время.
The total amount of financial resources transferred to the regional and local authorities equalled 23,072,363,000 CFAF (around 35,224,981 euros). Всего согласно делегированным полномочиям территориальным объединениям было переведено 23072363000 (двадцать три миллиарда семьдесят два миллиона триста шестьдесят три тысячи) франков КФА (примерно 35224981 евро).
Great progress was achieved in fuel cell development in recent years with automakers globally announcing the start of series-produces FCVs starting around 2015. За последние годы был достигнут значительный прогресс в разработке топливных элементов, и изготовители автомобильной техники всего мира объявили, что серийное производство ТСТЭ начнется примерно в 2015 году.
Single-male households have the second highest risk of poverty, as around 12 per cent of them received social assistance at least once. Вторую по численности группу в этом плане составляли домашние хозяйства, возглавляемые неженатыми мужчинами, поскольку примерно 12% из них хотя бы один раз получали социальную помощь.