| Results in one country of the region included a reduction of physical inspections at borders from 100 per cent to around 9 per cent at a pilot site. | В результате в одной из стран региона физические досмотры на границе на пилотном этапе снизились со ста примерно до девяти процентов. | 
| There are some positive signs - overall energy consumption in the UK has risen by around 15% since 1970, whilst the economy has more than doubled. | Есть ряд позитивных элементов: общее потребление энергии в Соединенном Королевстве после 1970 года увеличилось примерно на 15 процентов, в то время как масштабы экономики возросли в 2 раза. | 
| Particularly worth noting are the sales periods, traditionally around January and July in the UK, and the recoveries that follow these. | В частности, следует отметить периоды распродаж, в СК - традиционно примерно в январе и июле, и восстановление нормальных цен после них. | 
| We are inclined to define the medium term as through to around 2025, and the long term as beyond that. | Что касается среднесрочной перспективы, то мы склонны доводить ее примерно до 2025 года, а долгосрочную перспективу - еще дальше. | 
| About 3728 women took part in the training courses and around 1050 women participated in consultancy actions. | Курс подготовки прошли примерно 3728 женщин, а еще 1050 приняли участие в консультациях. | 
| In 2007, infant emergency centres assisted approximately 100 children and around 70 in the first semester of 2008. | В 2007 году центры экстренной помощи детям оказали содействие приблизительно 100 детям, а в первом полугодии 2008 года - примерно 70. | 
| At the time (around 10 p.m. on 3 January 2009) there were several family members in the house, who happened to be lying down. | В это время (примерно в 22 часа 3 января 2009 года) в доме находилось несколько членов семьи, которые ложились спать. | 
| At around 1.30 a.m., Abir Hajji heard a very loud explosion, which shook the house and shattered the windows. | Примерно в половине второго ночи Абир Хадджи услышала очень громкий взрыв, от которого затрясся дом и вылетели оконные стекла. | 
| At around 7.15 a.m. on 4 January, soldiers came into the upstairs room where the family was sheltering. | Примерно в 7 ч. 15 м. 4 января в комнате верхнего этажа, где спрятались члены семьи, появились солдаты. | 
| At around 10.30 a.m. on 6 January 2009, a bulldozer arrived and started to level the house. | Примерно в 10 ч. 30 м. 6 января 2009 года прибывший бульдозер начал сносить дом. | 
| And those lilies - you got yours last year, right around the time Joshua was conceived. | А те лилии вы получили в прошлом году, примерно в то же время, что и забеременели. | 
| The path report said that she was fatally stabbed with a penknife or a similar implement around seven days ago. | В отчете паталогоанатома говорится, что ее закололи перочинным ножом или похожим орудием примерно семь суток назад. | 
| And we found evidence that he was killed in one of those model homes around the same time you stole his car. | И мы нашли свидетельства того, что он был убит в одной из модели этих домов примерно в тоже время, когда вы взяли его машину. | 
| I started writing it right around the time I met you. | Я начал писать это примерно тогда, когда познакомился с тобой | 
| You said she had long blonde hair was around twelve years old, and wasn't wearing shoes... | Вы сказали, что у неё длинные светлые волосы ей примерно двенадцать лет, и она была без обуви... | 
| The only big deposits were all checks written by you somewhere around | Крупные вложения были только с чеков, подписанных тобой, Это примерно... | 
| At around 11 p.m., Mr. Sawafeary heard the sound of helicopters flying over his house followed by soldiers landing on his roof. | Примерно в 23 часа г-н Савафеари услышал звук вертолетов, пролетавших над его домом, а затем увидел солдат, которые высаживались на крышу. | 
| Maori, who possess a rich and vibrant cultural tradition, represent around 15 percent of a total population of about four million. | Народ маори, имеющий богатые и динамичные культурные традиции, составляет около 15% от общей численности населения страны, достигающей примерно четырех миллионов человек. | 
| So it was around high school? | То есть примерно в старшей школе. | 
| I know exactly when you were born, which is somewhere around the time she was also born, if that's your point. | Я точно знаю, когда ты родилась, что примерно совпадает со временем её рождения, если ты об этом. | 
| Sure, about yea high, completed me, doesn't come around much anymore. | Примерно такого роста, моя вторая половина, больше ко мне не заходит. | 
| Now, Io, when it orbits around Jupiter every 1.8 days, flexes by something like 100 meters. | Когда Ио вращается вокруг Юпитера, то примерно каждые 2 дня его растягивает на сотню метров. | 
| Painted some time around 1502, it is said. | Говорят, написана примерно в 1502 году. | 
| Apparently you signed in a visitor around 10:00 p.m. the other night. | Очевидно, у тебя был гость прошлой ночью, примерно около 22.00. | 
| Well, we believe that he tried to access your network yesterday evening around 7:19. | Ну, мы думаем, что он взломал вашу корпоративную сеть вчера, примерно в 19:19. |