Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
In addition, the continued application of some customary laws, including the permissibility of polygamous marriages, undermines the scope of the non-discrimination provisions in the Constitution and other legislative texts. К тому же продолжающееся применение ряда норм обычного права, в том числе допустимость полигамных браков, подрывает совокупность запрещающих дискриминацию положений Конституции и других законодательных документов.
The Constitution imposes on the legislature, the executive and the judiciary a duty to secure its efficient application as regards human rights and fundamental freedoms. Конституция налагает на законодательную, исполнительную и судебную власти обязанность обеспечивать ее эффективное применение для защиты прав человека и основных свобод.
The application of the Convention is extremely complex and may have a profound impact which may go even to the heart of the constitutional order of ratifying States. Применение Конвенции носит исключительно сложный характер и может иметь значительные последствия, способные затрагивать даже саму основу конституционного строя ратифицировавших государств.
A3.5.5 During the development of the matrix, some assumptions have been made in order to rationalize the application of the relevant precautionary statement. A3.5.5 В ходе разработки таблиц был сделан ряд допущений, с тем чтобы рационализировать применение соответствующих предупреждений.
Some also emphasized the application of global circulation models, the development of meteorological technology and the publication of climatic data on a regular basis. Некоторые из них также обратили внимание на применение моделей глобальной циркуляции, разработку метеорологической технологии и публикацию климатических данных на регулярной основе.
Contractual choice of application of the draft instrument Применение проекта документа в соответствии с договором
A view was expressed that the application of the draft instrument to third parties should not be conditional upon the existence of a transport document. Отмечалось, что применение проекта документа в отношении третьих сторон не должно обуславливаться наличием транспортного документа.
Concern was raised that the application of exclusive jurisdiction clauses to third parties would unfairly take away their right to choose the forum from the options in draft article 72. Было выражено беспокойство в связи с тем, что применение оговорок об исключительной юрисдикции в отношении третьих сторон необоснованно лишит их права выбирать суд, исходя из тех вариантов, которые предусмотрены в проекте статьи 72.
e) the identification and application of environmental indicators which make it possible to assess whether the management mechanisms are being efficiently and effectively applied. ё) разработка и применение экологических показателей, позволяющих оценивать эффективность использования инструментов управления.
Rather, the death penalty and its application tend further to brutalize and escalate social conflicts, thus diminishing the essential respect for human rights and dignity. В таких случаях смертная казнь и ее применение приводят скорее к дальнейшему ужесточению и расширению социальных конфликтов, причиняя тем самым ущерб элементарному уважению прав человека и человеческого достоинства.
4.2 Development and application of common programs on environment protection, especially in border areas, without prejudice to their rights and obligations under relevant bilateral and multilateral instruments. Разработка и применение общих программ по охране окружающей среды, в особенности в приграничных районах, без ущерба для их прав и обязательств по соответствующим двусторонним и многосторонним инструментам.
the application of scientifically-based and internationally approved methods for data collection and generalization in order to ensure the international comparability of statistical information; применение научно обоснованных и утвержденных на международном уровне методов сбора и обобщения данных в целях обеспечения международной сопоставимости статистической информации;
Paragraph (2) therefore permits enacting States to exclude the application of paragraph (1) in certain specified cases. По этой причине в пункте 2 предусматривается, что принимающие Типовой закон государства могут исключать применение пункта 1 в определенных случаях.
One expert noted in this context that the application of ceilings on GSP benefits also affected adversely the predictability of benefits. В этой связи один эксперт указал, что применение лимитов в отношении преимуществ ВСП также отрицательно сказывается на предсказуемости получения таких преимуществ.
The author's defence was, and had always been, to transfer the blame for all application of violence to his co-defendant, Peter Blaine. В порядке защиты автор пытался и по-прежнему пытается переложить вину за применение насилия на своего сообвиняемого Питера Блейна.
The application of humanitarian law in the "refugee" camps and during Применение норм гуманитарного права в лагерях "беженцев" и в ходе освободительной войны
Ultimately the application of the rule will be judgmental but the test is reasonably clear in that conduct which prevents others from performing official functions is not permitted. В конечном счете применение этого правила будет субъективным, однако критерий для его применения установлен достаточно четкий: запрещается такое поведение, которое мешает другим выполнять служебные функции.
The view was expressed that the application or non-application of the rule of the exhaustion of local remedies depended on the issue of composite acts. Было выражено мнение о том, что применение или неприменение нормы об исчерпании внутренних средств правовой защиты зависит от вопроса составных деяний.
Another suggestion that was considered was the application of different "sliding gradients" for Member States below the threshold, based on their share of world GNP. Другим рассмотренным предложением предусматривалось применение различных "скользящих градиентов" для государств-членов ниже порогового показателя на основе их доли в мировом ВНП.
The technical assistance requested by States reveals a particular interest in substantive aspects of protecting competition and in the effective application of legislation in specific cases. Запрашиваемая государствами техническая помощь свидетельствует о том, что их интересуют прежде всего существенно важные аспекты защиты конкуренции, а также эффективное применение законодательства в конкретных случаях.
(c) Expectation concepts and their application to decision problems с) Концепции ожидания и их применение в процессе принятия решений
Preparation and application of technical regulations and standards Подготовка и применение технических предписаний и стандартов
The Akayesu judgement includes the first interpretation and application by an international court of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Приговор Акайесу отражает впервые данное толкование и применение международным судебным органом Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года.
Growth in primary and extraction industry, areas in which Africa has the potential of having comparative economic advantages, should be improved with the selective application of science and technology. Развитие первичных и добывающих отраслей, в которых Африка может достичь сравнительных экономических преимуществ, должно опираться на избирательное применение достижений науки и техники.
The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. В Конвенции и Соглашении об осуществлении предусматриваются принятие и применение норм, правил и процедур, необходимых для проведения деятельности в Районе.