Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The Classification is now undergoing a trial application for a period of 3 years, which is being monitored by UN/ECE. В настоящее время идет опытное применение Классификации, рассчитанное на период в три года, ход которого контролируются ЕЭК ООН.
The skilful application of selective tax provisions is therefore an important factor, especially over a period in transition. Умелое применение отдельных налоговых инструментов имеет поэтому чрезвычайно большое значение, особенно в переходный период.
The Ministry of Finance is also responsible for the application of the tax system in the energy and mineral industries. Министерство финансов отвечает также за применение налоговой системы в энергетике и сфере добычи и переработки минерального сырья.
The application of techniques to reduce emissions of nitrogen oxides, sulphur dioxide and particulates from the flue gas can also remove heavy metals. Применение методов сокращения выбросов оксидов азота, диоксида серы и твердых частиц в отходящих газах позволяет также удалять тяжелые металлы.
In granting authorizations, the enforcing authority must ensure the application of the best available techniques not entailing excessive cost (BATNEEC). При выдаче разрешений соответствующий орган должен обеспечить применение наилучших имеющихся методов, не сопряженных с чрезмерными затратами (НИМНСЧЗ).
Its application will be possible only after implementation of the emissions standards in the Ordinance on Air Pollution Control. Ее применение будет возможно лишь после выполнения норм выбросов, предусмотренных в Постановлении об ограничении загрязнения воздуха.
Its wider application is justified by the potential environmental effects of agriculture. Ее более широкое применение оправдано возможными экологическими последствиями этой деятельности.
Coherent and consistent application of the Customs regulations provides opportunities to lower the import duties while maintaining the level of revenue collected. Согласованное и последовательное применение таможенных правил позволяет снизить ставки импортных пошлин при сохранении на прежнем уровне объема поступлений.
A few laws, those of the United States in particular, have extraterritorial application. В ряде случаев, например в Соединенных Штатах, предусматривается экстерриториальное применение законов.
That in itself allows for discretionary application while keeping with the spirit that inspires them. Это само по себе допускает дискреционное применение принципов при соблюдении их духа.
With EFTA member countries and the EEA, agreements included the application of identical competition rules to member countries. Соглашения со странами - членами ЕАСТ и ЕЭП предусматривают применение странами-членами идентичных норм о конкуренции.
In some instances the application of sanctions may not be compatible, however, with bilateral and multilateral development programmes. Вместе с тем в некоторых случаях применение санкций может быть несовместимо с двусторонними и многосторонними программами в области развития.
Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. Сегодня применение стандарта 14.000 Международной организации по стандартизации начинает менять положение.
The application of quality systems have received a tremendous boost within western Europe. Широкое применение в западной Европе получили системы обеспечения качества.
The application of "good practices" is difficult to verify. Применение принципа "добросовестной практики" с трудом поддается проверке.
Its judges are bound only by the legal provisions whose application they oversee. Судьи обязаны руководствоваться лишь законоположениями, применение которых они контролируют.
Members of the general public were also being made more aware of the existence of standards and principles whose application might concern them. Также повышается информированность общественности об имеющихся стандартах и принципах, применение которых может их касаться.
The application of the preceding provision shall not affect the legal status of the parties to the conflict. Применение предыдущего положения не затрагивает правового статуса сторон конфликта .
The Supreme Court, as the highest court, shall ensure uniform application of laws and equality of citizens. Верховный суд как высший суд страны обеспечивает единообразное применение законов и равенство граждан.
The application of the amnesty law, however, continues to cause widespread concern among the Serb population. Тем не менее применение закона об амнистии продолжает вызывать серьезное беспокойство среди сербского населения.
The application of the September 1996 amnesty law continues to cause controversy in the Region. Применение закона об амнистии, принятого в сентябре 1996 года, остается больным вопросом в Районе.
In practice, however, the application of sanctions is often too general and broad, serving particular political interests. Однако на практике применение санкций часто имеет слишком общий и широкомасштабный характер и служит специфическим политическим интересам.
One of the most evident instances of this strategy is the extraterritorial application of national legislation by the United States Government. Одним из наиболее ярких примеров такой стратегии является экстерриториальное применение национального законодательства правительством Соединенных Штатов Америки.
The small size of Monaco's territory clearly facilitates the application of these recommendations and effective control over their implementation. Небольшие размеры территории Монако явно облегчают применение этих рекомендаций и эффективный контроль за их осуществлением.
Finally, the Regulations allow the application of disciplinary measures with respect to remand prisoners in certain situations. Наконец, в некоторых ситуациях Постановлениями разрешается применение в отношении этих лиц дисциплинарных мер.