Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The OECD scheme adopts UN/ECE standards and, on the basis of these, creates explanatory brochures to facilitate their application. Данная Схема ОЭСР принимает стандарты ЕЭК ООН и на их основе разрабатывает пояснительные брошюры, облегчающие их применение.
Competition laws and their application should be done in such a way that economic growth is supported, not prevented or obstructed. Законы о конкуренции и их применение должны носить такой характер, чтобы поддерживать экономический рост, а не препятствовать или не замедлять его.
Consistent application of BEF should be secured on the definition of stem volume. Правильное применение BEF зависит от определения объема стволовой части деревьев.
The application of these agreements results in delays. Применение этих соглашений приводит к задержкам.
Uniform application of tolerances is an important part of international trade facilitation. Унифицированное применение допусков является важным элементом, оказывающим содействие международной торговле.
The GIS application would allow for higher quality data and maps, better presentation and improved spatial analysis. Применение ГИС позволит обеспечить более высокое качество представления данных и карт, а также улучшить представление и усовершенствовать пространственный анализ.
The Committee welcomes these arrangements and trusts that every effort will be made to extend their application to other missions. Комитет высоко оценивает действующий механизм и надеется, что будет приложено максимум усилий для того, чтобы обеспечить его применение в других миссиях.
The application of these amendments does not entail additional costs for the user. Применение этих поправок не сопряжено с дополнительными затратами для пользователя.
But the international community still falls short of ensuring a more effective application of humanitarian law. Однако международное сообщество все еще далеко не обеспечивает более эффективное применение гуманитарного права.
The conclusions from the workshop included a selection of promising emerging technologies and ideas on how to facilitate their widespread application. В выводах рабочего совещания был упомянут ряд перспективных новейших технологий и сформулированы мысли о том, как облегчить их широкомасштабное применение.
To date, their application has been inconsistent and frequently arbitrary. На данный момент их применение имело непоследовательный и зачастую произвольный характер.
Moreover, its application did not lead to any radical shifts in the current list of least developed countries. Кроме того, его применение не привело к каким-либо радикальным изменениям в нынешнем списке наименее развитых стран.
It was also observed that the requirement would be independent of the value of the goods since the principle of effective competition was of general application. Было также отмечено, что такое требование не будет зависеть от стоимости товара, поскольку принцип эффективной конкуренции имеет общее применение.
The application of the present article under this Protocol shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. З. Применение настоящей статьи согласно данному Протоколу не затрагивает юридического статуса ни одной из сторон вооруженного конфликта.
This was vital as the selective application of law is the essence of corruption. Это имело принципиальное значение, поскольку избирательное применение закона является основной причиной коррупции.
We have also adopted rules and regulations that facilitate the application of the Convention. Точно так же мы приняли нормы и предписания, которые облегчают применение Конвенции.
The industrial applicability test requires that the invention be of practical use, or capable of some kind of industrial application. Проверка на промышленную применимость требует, чтобы изобретение было практически полезным или допускало какого-либо рода промышленное применение.
Both approaches appear to show little concern for the integrity of an international agreement, since they prefer a more universal application thereof. В частности, в том и другом методе, по-видимому, уделяется мало внимания целостности международного соглашения, которой они предпочитают более универсальное применение соответствующего соглашения.
The principal problem, in her experience, was the lack of effective application of laws and remedies. Как свидетельствует ее опыт, главной проблемой является неэффективное применение законов и средств правовой защиты.
There was a need to ensure moral consistency in the application of international refugee norms. С юридической точки зрения необходимо обеспечить последовательное применение международных норм, касающихся беженцев.
Direct association with ECOSOC would recognize the global application of the UNFC and the substantial participation from non-ECE member countries. Прямое подчинение ЭКОСОС будет означать глобальное применение РКООН и значительное число участников, не являющихся членами ЕЭК.
1.1 The Supreme Court shall ensure the uniform application of the law by deciding on appeals brought in accordance with the law. 1.1 Верховный суд обеспечивает единообразное применение законодательства посредством вынесения решений по апелляциям, поданным в соответствии с законодательством.
As for paragraph 8, although the legislation in question was apparently satisfactory, its practical application appeared to traumatize certain children. Что касается пункта 8, хотя законодательство по этому вопросу представляется удовлетворительным, его применение на практике способно травмировать некоторых детей.
The practical application of these criteria is based on national legislation. Практическое применение этих критериев базируется на национальном законодательстве.
Topics ranged from conceptual ideas concerning high-rise building safety, use of innovative construction materials and application of performance based design concepts. Темы включали концептуальные идеи безопасности при строительстве высотных зданий, использование новаторских строительных материалов и применение концепций проектирования, основанных на эксплуатационных характеристиках.