Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Domestically, Spain has no specific legal basis for the application of special investigative techniques in corruption cases. В законодательстве Испании не предусмотрено применение специальных следственных методов в отношении дел о коррупции внутри страны.
Preventive measures further include the application of codes of conduct, requirements for financial and other disclosures, and appropriate disciplinary measures. Кроме того, превентивные меры включают применение кодексов поведения, требований в отношении раскрытия финансовой и иной информации и соответствующие дисциплинарные меры.
The premise should be that its application would differ depending on the objectives sought. При этом следует исходить из того, что ее применение будет различаться в зависимости от поставленной цели.
The Study Group had had a difficult task in examining the application of most-favoured-nation clauses in investment tribunal decisions. Перед Исследовательской группой была поставлена сложная задача изучить применение клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в решениях судов по инвестиционным спорам.
The Commissioner has a specific responsibility to advance and monitor the application of the Convention by government agencies. Он наделён конкретной обязанностью поощрять и контролировать применение положений Конвенции государственными учреждениями.
Clearly, it would be difficult to isolate the application of paragraph 3 from the other means of interpretation mentioned in article 31. Очевидно, было бы сложно рассматривать применение пункта З в отрыве от других средств толкования, упомянутых в статье 31.
The provisional application of treaties was essentially a question of domestic and indeed constitutional law. Временное применение договоров является, по существу, вопросом внутреннего и, конечно, конституционного права.
Her delegation also rejected the selective application of international law. Ее делегация также отвергает избирательное применение международного права.
While the general principle may be acceptable, its practical application in terms of compensation seems problematic. Хотя общий принцип и может быть приемлемым, его практическое применение с точки зрения компенсации выглядит проблематичным.
The purpose of the article is to set out the requirements governing the formulation, disclosure and application by the procuring entity of evaluation criteria. Цель данной статьи - определить требования, регулирующие разработку, обнародование и применение закупающей организацией критериев оценки.
The universal ratification of treaties and their effective application in the domestic arena should be encouraged. Следует поощрять всеобщую ратификацию международных договоров и их эффективное применение внутри стран.
CHR added that application of this invalidity was limited to couples married under civil law. ЦПЧ также отметил, что применение этого положения ограничено супружескими парами, заключившими брак в соответствии с гражданским правом.
ZHRO noted that selective application of the criminal laws has resulted in some known perpetrators not being arrested. ПЗОЗ отметили, что избирательное применение уголовного законодательства позволяет некоторым известным преступникам избегать ареста.
The Court's hybrid jurisdiction, involving the application of international humanitarian law and the relevant national laws of Sierra Leone, was a model of justice. Смешанная юрисдикция Суда, включающая применение международного гуманитарного права и соответствующего национального законодательства Сьерра-Леоне, представляет собой эталон правосудия.
The practical application of the principle also varied from one country to another. К тому же практическое применение юрисдикции в каждой стране разное.
It was therefore important for the international community to define the concept and clarify its scope, application and limitations. Именно поэтому для международного сообщества важно определить понятие и уточнить его охват, применение и ограничения.
There should also be adequate safeguards against abuse, including the possibility of challenge and remedy against its abusive application. Также должны предусматриваться надлежащие средства защиты от злоупотреблений, в том числе возможность опротестовать его противоправное применение и устранить его последствия.
Belgium echoed the concerns about the application of the death penalty for children. Бельгия отметила, что и ее волнует применение смертной казни в отношении детей.
The application of the death penalty for drug offences remains one of the major challenges. Одной из серьезнейших проблем остается применение смертной казни за преступления, связанные с наркотиками.
However, application of the Law is limited and there have only been two rulings on reparations under it. Однако этот Закон имеет ограниченное применение, и в соответствии с ним были приняты только два постановления о возмещении.
Parallel application of these, depending on resources, would be appropriate. В зависимости от наличия ресурсов целесообразным являлось бы их параллельное применение.
It is equally clear that provisional application is something short of entry into force. Равным образом очевидно, что временное применение представляет собой нечто, не означающее вступление в силу.
Article 25 of the Vienna Convention considers that provisional application of a treaty is based on the agreement of the States concerned. В статье 25 Венской конвенции указывается, что временное применение договора основывается на договоренности государств.
The arbitral tribunal considered that provisional application is not the same as entry into force. Арбитражный суд счел, что временное применение неравнозначно вступлению в силу.
In such a case, the application of the Civil Code of the Russian Federation can only be subsidiary in nature. В таком случае применение норм Гражданского кодекса Российской Федерации может носить исключительно субсидиарный характер.