| This, and its now universal application, are good reasons not to amend it. | Это обстоятельство и ее нынешнее универсальное применение представляют собой веские причины для отказа от внесения в нее поправок. |
| The SPD approach accommodates the application of hedonic methods. | Подход к СОП допускает применение гедонистических методов оценки1. |
| The application for the Extradition Act is given effect to by the existence of bilateral treaties. | Применение Закона о выдаче обеспечивается наличием двусторонних договоров. |
| The application of science and technology is key to the establishment of water treatment systems in rural areas. "17. | Применение достижений науки и техники имеет ключевое значение для создания систем очистки воды в сельских районах. |
| Early-warning monitoring: a simulation model and its application in the Danube basin | Мониторинг на основе концепции раннего предупреждения: имитационная модель и ее применение в бассейне реки Дунай |
| There were no measures in place to ensure application and evaluation of newly acquired skills from training initiatives. | В настоящее время не принимается никаких мер, которые позволили бы обеспечить применение и оценку новых приобретенных навыков в результате осуществления инициатив в области профессиональной подготовки. |
| Frankly speaking, however, their application was far from perfect. | Однако, говоря откровенно, их применение далеко от идеального. |
| However, their application needs to be expanded, particularly in developing countries and countries with economies in transition. | Вместе с тем их применение необходимо расширять, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| The CLNI provides for limitation of liability, but the application of this Convention can be excluded in favour of the CRTD. | КОВС предусматривает ограничение ответственности, но применение этой конвенции может быть исключено в пользу КГПОГ. |
| The application of these protective measures shall not jeopardize emergency response. | Применение этих мер защиты не должно ставить под угрозу проведение аварийных мероприятий. |
| In addition, it called for the strict application of Article 8.7 to secure the sustainability of the TIR guarantee system. | Кроме того, для обеспечения устойчивости гарантийной системы МДП требуется строгое применение статьи 8.7. |
| Identification and application of relevant costs and appropriate techniques | а) Определение и применение соответствующих затрат и адекватных методов: |
| Clear prior understanding of the 'rules', and their consistent application, are essential for success. | Залогом успеха является четкое понимание "правил" и их последовательное применение. |
| The full application of the recommendations will be important to prevent worse violations. | Полное применение рекомендаций будет важно для предотвращения худших нарушений. |
| Consequently, the application of the current exchange rate leads to a significant increase in this budget line compared to the 2003 appropriation. | Поэтому применение текущего обменного курса ведет к существенному увеличению расходов по данной бюджетной статье по сравнению с ассигнованиями на 2003 год. |
| This would include the application of internationally accepted standards on ways to sanction incitement to violence, hatred and xenophobia. | Это предусматривает применение международно признанных стандартов в том, что касается наказания за подстрекательство к насилию, ненависти и ксенофобии. |
| The application of the nationality principle raised a number of difficult questions. | Применение принципа гражданской принадлежности ведет к возникновению ряда сложных вопросов. |
| The United States maintained that the application of its criminal justice system was not subject to review. | Соединенные Штаты заявляют, что применение их системы уголовного правосудия не подлежит пересмотру. |
| Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law. | Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права. |
| Moreover, the effective application of liability provisions presupposed that the term "damage" would be narrowly defined. | Кроме того, эффективное применение положений об ответственности предполагает, что термин «ущерб» будет иметь узкое определение. |
| The application of this principle in respect of long-distance pollution problems may not be practical or so felicitous. | Применение этого принципа для решения проблем загрязнения на большие расстояния, видимо, практически не вполне реально или не особенно полезно. |
| It was not the purpose of the variant to effectively amend or otherwise affect the application of any other international convention. | Он не направлен на то, чтобы изменить или иным образом затронуть применение любых других международных конвенций. |
| The representative of the Government of Kazakhstan reported on the efforts of her country to secure a broader application of the law to prosecute counterfeiting and piracy. | Представитель правительства Казахстана сообщила об усилиях ее страны обеспечить более широкое применение закона о преследовании контрафакции и пиратства. |
| I approve of the principle invoked, but am puzzled as to its application in the present case. | Я одобряю использовавшийся принцип, но меня удивляет его применение в данном деле. |
| The judges who are hearing the corresponding criminal proceeding shall be responsible for the application of this provision. | Применение этой нормы входит в обязанности судьи, который рассматривает соответствующее уголовное дело. |