Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The programme had focused on the interpretation of quality standards and on their application. Программа учебного курса была посвящена главным образом таким вопросам, как толкование стандартов качества и их применение.
The ONS studied the application of this technique in the context of its Neighbourhood Statistics Programme. УНС изучило применение этого метода в контексте своей Программы микрорайонной статистики.
The application of these approaches should be optimized to local conditions and species. Применение этих подходов должно быть оптимизировано с учетом местных условий и видов.
Throughout the country, justice appears arbitrary and citizens cannot count on the fair and impartial application of the law. По всей стране отправление правосудия, как представляется, носит произвольный характер, и граждане не могут рассчитывать на справедливое и беспристрастное применение законов.
A vital component of this effort, we have found, must be the application of targeted financial sanctions. Мы пришли к выводу о том, что важнейшим компонентом этих усилий должно быть применение целевых финансовых санкций.
He held that such unequal application risked weakening the concept. Он предупредил, что такое выборочное применение чревато ослаблением этой концепции.
They argue that the application and implementation of internationally accepted accounting standards is necessary to command the confidence of investors. Они настаивают на том, что применение и осуществление международно признанных стандартов учета необходимо для того, чтобы заручиться доверием инвесторов.
Traditional accounting and auditing courses focus on basic topics and not application of standards. Традиционные бухгалтерские и аудиторские курсы нацелены на изучение основных тем, а не на применение стандартов.
Implementation, on the other hand, refers to the effective introduction and application of ISAs by practitioners. С другой стороны, под осуществлением понимается эффективное внедрение и применение стандартов на практике.
This is despite the caution expressed by many that the application of compulsory licenses should rather be handled restrictively. Это осуществляется, несмотря на высказываемое многими предостережение о том, что применение принудительных лицензий должно быть довольно ограниченным.
It entails the consistent application of and adherence to the rules and principles of international law on which it is based. Она предусматривает последовательное применение и соблюдение норм и принципов международного права, на котором она основывается.
As a result, the application of this concept is discretionary and not universal, as it should be. В результате, применение этой концепции является дискреционным, а не универсальным, как это должно было бы быть.
They are designed to provide incentives for investments in innovation and its application. Они призваны стимулировать инвестиции в инновационную деятельность и применение ее результатов.
The only reasonable use for microwave devulcanization is on compounds containing primarily a polar rubber, which limits its application. Единственное разумное применение микроволновой девулканизации - смеси, содержащие в основном полярный каучук, что ограничивает применение этого метода.
Usage of hand held equipment and overall application by broadcast was considered unacceptable. Применение ручного оборудования и сплошного внесения путем поверхностного разбрасывания было сочтено неприемлемым.
Strategy: Support the development and application of laws and practical methods of promoting sustainable patterns of production and consumption. Стратегия: поддерживать разработку и применение законов и практических методов обеспечения устойчивых схем производства и потребления.
The development and application of technologies for improving emissions reduction and phase-out of ozone-depleting substances also falls into this category. Разработка и применение технологий совершенствования снижения выбросов и поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ также относится к этой категории.
Furthermore it agreed to 66 revisions and addressed 76 clarifications which will facilitate the application of the methodologies. Кроме того, он одобрил 66 изменений и рассмотрел 76 разъяснений, которые позволяют облегчить применение методологий.
Certain countries felt that the application of the indicator requires the definition of a set of criteria and a common methodology which has not yet been defined. Некоторые страны подчеркнули, что применение этого показателя требует определения критериев и общей методологии, которая пока еще не выработана.
She had not found any landmark cases where application of the Convention had changed the course of case law. Оратор не нашла каких-то громких дел, в которых применение Конвенции изменило бы действие прецедентного права.
Strengthened and consistent application of Quality Assurance mechanisms. Более эффективное и систематичное применение механизмов гарантии качества.
Keywords: CPI, Tukey, data validation processes, application, efficiency, accuracy, clothing index. Ключевые слова: ИПЦ, Туки (Тьюки), процессы подтверждения данных, применение, эффективность, точность, индекс одежды (швейных изделий).
The group work showed that in some countries, application of location criteria, especially for water paths, was a challenge. Итоги работы в группах показали, что в некоторых странах применение критериев местонахождения, особенно в случае водной среды, представляет собой сложную задачу.
A growing challenge to the application of humanitarian principles is the increasingly blurred distinction between military and humanitarian civilian actors. Одним из факторов, все больше затрудняющих применение гуманитарных принципов, является дальнейшее стирание различия между воинскими формированиями и гражданскими участниками гуманитарной деятельности.
In this context, the Venezuelan Government denounces and repudiates the application of the extraterritorial provisions of the Helms-Burton Act. В этой связи правительство Венесуэлы осуждает и отрицает применение экстерриториальных положений закона Хелмса-Бэртона.