Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The report also puts forward a number of practical proposals for improving the application of the law on IVG. Помимо этого в докладе содержались многочисленные предложения практического характера, направленные на более полное применение закона о ДПБ.
Several delegations supported the thrust of the proposed management pilot scheme and noted its potential application to other areas of the Secretariat. Ряд делегаций поддержали основную идею предлагаемого экспериментального проекта по вопросам управления и отметили его возможное применение в других областях деятельности Секретариата.
This case also demonstrates how verification experience in one context can find useful application in another; Этот случай показывает также, каким образом опыт контроля в одном контексте может найти полезное применение в другой ситуации;
Other members considered that it might be explained by too generous application of the Flemming principle. Другие члены заявили, что его можно объяснить тем, что применение принципа Флемминга приводит к получению слишком щедрого вознаграждения.
The application of fibre optics technology had transformed the world into a single information area, with all its ramifications. Применение оптико-волоконной технологии превратило мир в единое информационное пространство, что чревато самыми разнообразными последствиями.
In future the application of the standards and guidelines would be improved by means of internal controls in the Unit itself. В будущем применение стандартов и руководящих принципов будет улучшено благодаря введению мер внутреннего контроля в рамках самой Группы.
The application of the sustainable development principle must, therefore, satisfy present-day demands without jeopardising the future generations' right to well-being. Применение принципа устойчивого развития должно поэтому удовлетворять существующие потребности, не ставя под угрозу право будущих поколений на благополучие.
The legislative authority responsible for its application was the Revolution Command Council. Функции законодательного органа, отвечающего за применение смертной казни, выполняет Совет революционного командования.
Case law extends the application of the principle to foreigners as well. Судебная практика распространяет применение этого принципа также и на иностранцев.
Indeed, the application of the latest scientific and technical knowledge helps to increase safety standards. Фактически применение новейших научных и технических знаний позволяет повысить стандарты безопасности.
This Treaty is an important confidence- and security- building measure which will have useful application at the regional and subregional level. Этот Договор является важной мерой укрепления доверия и безопасности, который будет иметь полезное применение на региональном и субрегиональном уровнях.
To be fully meaningful as a confidence-building instrument, the Register must gain universal application. Для того чтобы Регистр стал действительно важным инструментом укрепления доверия, его применение должно быть универсальным.
The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. Чрезвычайно ценным представляется применение международного опыта в области военных технологий для создания глобальной информационной сети.
The application of pragmatic measures had sometimes produced results in priority areas. Применение прагматических мер, между тем, позволило добиться определенных результатов в приоритетных областях.
That was particularly relevant during the post-cold-war era, when it was vital to ensure the universal and uniform application of human rights treaties. Подобное замечание особенно ценно, поскольку в эпоху после холодной войны важно обеспечить всеобщее и единообразное применение договоров о правах человека.
In recent years, Hungary had consistently supported the strict observance and full application of human rights treaties. В последние годы Венгрия постоянно отстаивала точное соблюдение и применение во всей полноте договоров, касающихся прав человека.
The practical application of the law would be facilitated if the text could be made more clear, preferably with concrete examples. Практическое применение закона облегчилось бы, если бы текст был более четким и, желательно, содержал конкретные примеры.
The existing wording gave the impression that the Commission was trying to expand the application of domestic law. Нынешняя формулировка создает впечатление, что Комиссия пытается расширить применение внутреннего законодательства.
The application of net budgeting would have no material effect on the funding arrangements. Применение процедуры составления бюджета на чистой основе не приведет к каким-либо практическим последствиям для механизмов финансирования.
On the whole, the nationwide and sensitive application of the circulars had been successful in dispelling difficulties. В целом, применение положений данных циркуляров на национальном уровне было успешным и способствовало ликвидации соответствующих трудностей.
These Governments felt that this was the only way to ensure universal application. Они высказали мнение о том, что это единственный путь обеспечить универсальное применение декларации.
She also stated that the application of article 14 could not prevent the use of the national language. Она также заявила, что применение статьи 14 не может препятствовать использованию национального языка.
He thought that the application abroad of principle 8 might conflict with the regulations governing territorial jurisdiction. Что касается принципа 8, то, по мнению г-на Гиссе, его применение за рубежом рискует войти в противоречие с нормами, составляющими территориальную компетенцию.
The application of the amnesty law continues to cause widespread concern among the Serb population. Большую озабоченность среди сербского населения продолжает вызывать применение закона об амнистии.
In spite of its fairly widespread application, the use of TCDC within the United Nations system has not been fully optimized. Несмотря на достаточно широкое применение ТСРС, его использование в системе Организации Объединенных Наций не оптимизировано в полной мере.