Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
At the international level, Ecuador supported programmes for the full and effective application of existing international norms to the fight against terrorism. На международном уровне Эквадор поддерживает программы, направленные на полное и эффективное применение существующих международных норм для борьбы с терроризмом.
Agreement on the principles governing the application of sanctions might facilitate the work of the Security Council and increase the legitimacy of its decisions. Соглашение о принципах, регулирующих применение санкций, могло бы содействовать работе Совета Безопасности и повысить легитимность его решений.
The continuous nationality rule should be retained, but exceptions should be permitted in cases where its strict application would be unfair. Норма о непрерывном гражданстве должна быть сохранена, однако следует предусмотреть изъятия в случаях, когда ее строгое применение не будет справедливым.
Nevertheless, it remained concerned that the application of remedies could be hindered by the provisions of the article. Тем не менее она по-прежнему озабочена тем, что положения этой статьи могут осложнить применение средств пра-вовой защиты.
A uniform definition would simplify the application of the future convention. Единообразное определение упростило бы применение будущей конвенции.
The federal Government also supported the steps taken by the Länder to increase the awareness of individual professional groups responsible for the application of existing laws. Федеральное правительство также поддерживает меры, принимаемые землями для повышения информированности отдельных профессиональных групп, отвечающих за применение существующих законов.
The application of this principle is designed to improve the geographical distribution of the staff of the Secretariat through the formulation of recruitment policies. Применение этого принципа призвано улучшить географическое распределение персонала Секретариата посредством разработки политики в отношении найма.
The application of network tools in data dissemination at the Hungarian Central Statistical Office dates back to the late eighties. Применение сетевых средств для распространения данных в Центральном статистическом управлении Венгрии уходит своими корнями к концу 80-х годов.
Those principles are valid and time-tested, and their continued application would contribute towards success in relieving pain and suffering. Эти принципы остаются в силе и прошли испытание временем, и их постоянное применение будет способствовать достижению успеха в усилиях по облегчению боли и страданий людей.
Its jurisdiction has in practice been enlarged and its decisions enjoy broader application. На практике происходит расширение его юрисдикции и его решения получают более широкое применение.
The implementation of the Ottawa Convention and its worldwide application is an essential task in the ambitious programme being developed to expand the work. Осуществление Оттавской конвенции и ее применение во всем мире является важной задачей разрабатываемой масштабной программы по расширению сферы этой деятельности.
Indeed, the general application of the Convention by States during this time has contributed to peace and good order in the oceans. За это время общее применение государствами этой Конвенции содействовало миру и должному порядку на океанских просторах.
These laws and their application appear to exceed the limits permitted by article 19, paragraph 3. Эти законы и их применение, как представляется, превышают пределы, допускаемые положениями пункта З статьи 19 Пакта.
The application of standards by developed countries to exports from developing countries constituted a major trade barrier for the latter. Для них одним из крупных торговых барьеров является применение развитыми странами стандартов в отношении экспорта из развивающихся стран.
The application of Web technologies requires a good coordination of the IT specialists and statisticians. Применение веб-технологий требует обеспечения надлежащей координации между специалистами в области ИТ и статистиками.
The application of safety technology in hazardous establishments fosters the development of a more efficient and more economical production, which is necessary for sustainable development. Применение технологий безопасности на опасных объектах способствует организации более эффективного и рентабельного производства, которое является необходимым для обеспечения устойчивого развития.
With the application of modern technology, it is imaginable to host at a central level the statistical web sites of a larger group of developing countries. Применение современной технологии открывает возможности централизованного размещения статистических веб-сайтов значительной группы развивающихся стран.
Insofar as such measures involve the deprivation of freedom, their application is restricted. Поскольку эта мера связана с лишением свободы, применение ее ограничено.
General Assembly resolution on uniting for peace and its application, 1971 резолюция Генеральной Ассамблеи относительно единения во имя мира и ее применение, 1971 год
Nevertheless, its application has not been strictly implemented. Однако ее применение не является строго обязательным.
Yet another proposal was to limit the application of that rule to priority issues. Еще одно предложение заключалось в том, что следует ограничить применение этой нормы вопросами приоритета.
Another important element necessary for a stable maritime order is the uniform and consistent application of the Convention. Другим важным условием, необходимым для обеспечения стабильного морского порядка, является равное и последовательное применение Конвенции.
The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators. Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей.
The entry into force and application of these instruments should also greatly reduce the incidence of practices such as illegal, unreported and unregulated fishing. Кроме того, вступление этих актов в силу и их применение позволит существенно сократить частотность таких явлений, как незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел.
These make it the most appropriate forum for the search for consensus on items of common interest and application. В результате этого Ассамблея является наиболее адекватным форумом для поиска консенсуса в вопросах, имеющих общий интерес и применение.