| What is needed to make it work is our common political will to monitor and to ensure its application. | Для того же, чтобы они работали, нужна наша политическая воля контролировать и обеспечивать их применение. |
| We reject any attempts to impose or prolong the application of sanctions for reasons other than the specified objectives. | Мы отвергаем любые попытки навязывать или продлевать применение санкций по причинам иным, чем конкретно определенные цели. |
| A few delegations supported option 4, which would limit application to firearms that had been illegally manufactured and traded. | Несколько делегаций поддержали вариант 4, который будет ограничивать применение проекта протокола незаконно изготовленным и проданным огнестрельным оружием. |
| Recourse to physical force always requires a written inquiry into the circumstances determining its application. | Применение физической силы всегда требует проведения письменного расследования обстоятельств, оправдывающих такую меру. |
| It was noted that the application of the law governing the receivable might not be appropriate in the case of statutory assignability. | Было отмечено, что применение норм права, регулирующих дебиторскую задолженность, может и не быть целесообразным в случае статутной возможности уступки. |
| If the veto cannot be abolished now, its application should be progressively curtailed until it is removed altogether. | Если сейчас нельзя отменить право вето, то его применение следует постепенно ограничить вплоть до его полного упразднения. |
| Today our common goal should be the application of the strengthened safeguards in all States. | Сегодня нашей общей целью должно быть применение укрепленных гарантий всеми государствами. |
| That criterion should be the prevailing one, and its application should be regulated by a new, separate provision under article 22. | Этот критерий должен быть преобладающим, и его применение должно регулироваться в статье 22 новым, самостоятельным положением. |
| The drafting of a norm and its application went hand in hand. | Разработка нормы и ее применение неразрывно связаны друг с другом. |
| The immense effort involved in the creation of international instruments and standards comes to naught if adoption is not followed by application. | Громадные усилия, затрачиваемые на разработку международных документов и норм, сводятся на нет, если за их принятием не следует их применение. |
| From an operational perspective, the application of standards and quality control measures has proven successful in a number of cases. | Что касается аспектов оперативной деятельности, то применение стандартов и принятие мер по контролю качества в целом ряде случаев оказались успешными. |
| It was pointed out that an appropriate regulatory framework should be designed before full-scale application of telemedecine could proceed. | Было указано, что до перехода на полномасштабное применение телемедицины следует разработать адекватные механизмы регулирования. |
| We would welcome the broad application of the sunset provision as one of the useful tools for United Nations programming. | Мы бы приветствовали широкое применение лимитирующего положения как одного из полезных инструментов составления программ Организации Объединенных Наций. |
| Situations which would require the application of sanctions regimes may be very few. | Ситуации, при которых требуется применение режимов санкций, могут быть очень редкими. |
| The Regional Summit decided to maintain the existing sanctions and to ensure their scrupulous application. | Участники Региональной встречи на высшем уровне постановили сохранить существующие санкции и обеспечить их неукоснительное применение. |
| Competition law and its application could prevent such agreements and arrangements among private firms. | Принятие и надлежащее применение конкурентного законодательства может предупредить возможность появления таких соглашений и договоренностей между частными компаниями. |
| The obligations under the Uruguay Round impose a degree of constraint on the application of some of these measures. | Обязательства в рамках Уругвайского раунда в определенной мере ограничивают применение некоторых из таких мер. |
| The application of this instrument is limited in scope to counterfeit or altered currency. | Применение этого документа ограничивается подделкой или изменением денежных знаков. |
| We believe that the application of pressure or confrontation are not conducive to resolving issues. | Мы считаем, что оказание давления или применение конфронтационных выражений не способствует решению вопросов. |
| The European Union therefore rejects the application of the clash theory to international relations and political practice. | Поэтому Европейский союз отвергает применение теории столкновения цивилизаций к международным отношениям и политической жизни. |
| Furthermore, the application of double standards has not ceased with regard to other crucial issues such as disarmament and terrorism. | Кроме того, применение двойных стандартов не прекратилось и в отношении других критически важных вопросов, таких, как разоружение и терроризм. |
| In that way, both instruments would become more effective and the application of their substantive provisions would be easy to ensure. | Это позволит повысить общую эффективность обоих документов и облегчить применение их основных положений. |
| The office continues to monitor the implementation of laws to ensure that their application is consistent with internationally recognized human rights standards. | Отделение продолжает осуществлять наблюдение за выполнением законов в интересах обеспечения того, чтобы их применение соответствовало международно признанным нормам в области прав человека. |
| The application of the principle of informed consent as applied to the collection and use of human genetic materials is necessarily complex and far reaching. | Применение принципа осознанного согласия в случае сбора и использования генетических материалов человека неизбежно сопряжено со сложными и далеко идущими последствиями. |
| The grant has been instrumental in promoting the application of satellite technology within the country. | Эти гранты помогают стимулировать применение спутниковых технологий в Таиланде. |