The Secretary-General reported that the application of anti-terrorism legislation raised additional concerns following the government's announcement that it intends to resume executions. |
Генеральный секретарь сообщил, что применение антитеррористического законодательства вызывает еще большую озабоченность после объявления правительства о том, что оно намерено восстановить смертную казнь. |
Each application of a restraint must be registered and explained in medical records. |
В каждом случае применение спецсредства воздействия должно регистрироваться и сопровождаться объяснениями в медицинских картах. |
Scope of application and restrictions on use are linked to definitions. |
Сфера применения и ограничения на применение связаны с определениями. |
No complaint of torture had been filed with respect to application of that legislation. |
В связи с применением этого законодательства не было получено ни одной жалобы на применение пыток. |
The standard allows religious groups filing an application to avoid bureaucratic hurdles on the part of local government authorities. |
Применение данного стандарта исключает бюрократические препятствия со стороны местных исполнительных органов, которые осуществляют регистрацию в случае обращения религиозных групп. |
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. |
Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту. |
The Government has no plans to either abolish the death penalty or impose a moratorium on its application. |
У правительства нет планов отменять смертную казнь или вводить мораторий на ее применение. |
One might even query the desirability of attempting to define uniform criteria, since their application might prove entirely counterproductive. |
Можно даже задаться вопросом о том, желательно ли стремиться разрабатывать единообразные критерии, ибо их применение может оказаться совершенно контрпродуктивным. |
The retroactive application of the Army Act will allegedly allow substantial impunity of those tried for having terror suspects disappear. |
Утверждается, что ретроактивное применение Закона об армии приведет в значительной степени к обстановке безнаказанности тех, кого судили за причастность к исчезновению лиц, подозреваемых в терроризме. |
Various administrative and judicial bodies provide domestic remedies for violations of certain ESC rights and strong equality rights protection ensure their non-discriminatory application. |
Существуют также различные административные и судебные органы, гарантирующие наличие средств правовой защиты в связи с нарушениями некоторых экономических, социальных и культурных прав, и мощная система защиты принципа равноправия обеспечивает их недискриминационное применение. |
With respect to Canada's non-refoulement obligations, the application of immigration legislation in this regard is carefully monitored. |
Что касается обязательств Канады, связанных с невыдачей, то в этой области тщательно контролируется применение иммиграционного законодательства. |
One of these exceptions is the application of disciplinary measures, including suspension and removal. |
Одним из таких исключений служит применение дисциплинарных мер, включая приостановление или прекращение полномочий. |
The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. |
Применение или отмена смертной казни зависит от конкретной ситуации в каждой стране. |
Therefore, we do not have any immediate plan to abolish or suspend the application of death penalty. |
В связи с этим у нас нет непосредственных планов отменять смертную казнь или приостанавливать ее применение. |
He declared that the Expert Mechanism nevertheless had a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration. |
Он заявил, что тем не менее Экспертный механизм обязан поощрять уважение и полноценное применение положений Декларации. |
No new moratoriums on the application of the death penalty in countries that retain the punishment were declared in the reporting period. |
За отчетный период ни в одной стране, сохраняющей эту меру наказания, не было объявлено о введении новых мораториев на применение смертной казни. |
The statutes are also accompanied by regulations governing their application. |
К уставу прилагаются также правила, регулирующие его применение. |
The State of Qatar consistently strives to strengthen the disarmament machinery and its application. |
Государство Катар последовательно стремится укреплять механизм разоружения и его применение. |
Canada has not sought to limit the application of this obligation in any of these multilateral treaties. |
Канада не пыталась ограничить применение на практике этого обязательства в каких-либо из этих многосторонних договоров. |
Reciprocal application of such reservation is quite simply not possible in practice. |
Взаимное применение такой оговорки просто-напросто на практике невозможно. |
The alleged wrong application of Spanish commercial law, even if it had happened, would not amount to such violation. |
Якобы неправильное применение торгового права Испании, даже если оно имело место, не представляет собой такое нарушение. |
Furthermore, we are appalled by the application of a national act that has extraterritorial ramifications. |
Кроме того, мы считаем возмутительным применение национального закона, имеющего экстерриториальные последствия. |
At all previous sessions, the Assembly renewed its unequivocal rejection of the promulgation and application of similar measures. |
На всех предшествующих сессиях Ассамблея каждый раз решительно отвергала введение и применение аналогичных мер. |
Still, the major challenge to contemporary international law lies in its effective application and enforcement. |
Вместе с тем главной проблемой современного международного права является его эффективное применение и наблюдение за его исполнением. |
Luxembourg recommended the effective application of the Convention against Torture and the ratification of the Optional Protocol thereto. |
Люксембург рекомендовал обеспечить эффективное применение положений Конвенции против пыток и ратифицировать Факультативный протокол к ней. |