Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
The Secretary-General reported that the application of anti-terrorism legislation raised additional concerns following the government's announcement that it intends to resume executions. Генеральный секретарь сообщил, что применение антитеррористического законодательства вызывает еще большую озабоченность после объявления правительства о том, что оно намерено восстановить смертную казнь.
Each application of a restraint must be registered and explained in medical records. В каждом случае применение спецсредства воздействия должно регистрироваться и сопровождаться объяснениями в медицинских картах.
Scope of application and restrictions on use are linked to definitions. Сфера применения и ограничения на применение связаны с определениями.
No complaint of torture had been filed with respect to application of that legislation. В связи с применением этого законодательства не было получено ни одной жалобы на применение пыток.
The standard allows religious groups filing an application to avoid bureaucratic hurdles on the part of local government authorities. Применение данного стандарта исключает бюрократические препятствия со стороны местных исполнительных органов, которые осуществляют регистрацию в случае обращения религиозных групп.
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
The Government has no plans to either abolish the death penalty or impose a moratorium on its application. У правительства нет планов отменять смертную казнь или вводить мораторий на ее применение.
One might even query the desirability of attempting to define uniform criteria, since their application might prove entirely counterproductive. Можно даже задаться вопросом о том, желательно ли стремиться разрабатывать единообразные критерии, ибо их применение может оказаться совершенно контрпродуктивным.
The retroactive application of the Army Act will allegedly allow substantial impunity of those tried for having terror suspects disappear. Утверждается, что ретроактивное применение Закона об армии приведет в значительной степени к обстановке безнаказанности тех, кого судили за причастность к исчезновению лиц, подозреваемых в терроризме.
Various administrative and judicial bodies provide domestic remedies for violations of certain ESC rights and strong equality rights protection ensure their non-discriminatory application. Существуют также различные административные и судебные органы, гарантирующие наличие средств правовой защиты в связи с нарушениями некоторых экономических, социальных и культурных прав, и мощная система защиты принципа равноправия обеспечивает их недискриминационное применение.
With respect to Canada's non-refoulement obligations, the application of immigration legislation in this regard is carefully monitored. Что касается обязательств Канады, связанных с невыдачей, то в этой области тщательно контролируется применение иммиграционного законодательства.
One of these exceptions is the application of disciplinary measures, including suspension and removal. Одним из таких исключений служит применение дисциплинарных мер, включая приостановление или прекращение полномочий.
The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. Применение или отмена смертной казни зависит от конкретной ситуации в каждой стране.
Therefore, we do not have any immediate plan to abolish or suspend the application of death penalty. В связи с этим у нас нет непосредственных планов отменять смертную казнь или приостанавливать ее применение.
He declared that the Expert Mechanism nevertheless had a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration. Он заявил, что тем не менее Экспертный механизм обязан поощрять уважение и полноценное применение положений Декларации.
No new moratoriums on the application of the death penalty in countries that retain the punishment were declared in the reporting period. За отчетный период ни в одной стране, сохраняющей эту меру наказания, не было объявлено о введении новых мораториев на применение смертной казни.
The statutes are also accompanied by regulations governing their application. К уставу прилагаются также правила, регулирующие его применение.
The State of Qatar consistently strives to strengthen the disarmament machinery and its application. Государство Катар последовательно стремится укреплять механизм разоружения и его применение.
Canada has not sought to limit the application of this obligation in any of these multilateral treaties. Канада не пыталась ограничить применение на практике этого обязательства в каких-либо из этих многосторонних договоров.
Reciprocal application of such reservation is quite simply not possible in practice. Взаимное применение такой оговорки просто-напросто на практике невозможно.
The alleged wrong application of Spanish commercial law, even if it had happened, would not amount to such violation. Якобы неправильное применение торгового права Испании, даже если оно имело место, не представляет собой такое нарушение.
Furthermore, we are appalled by the application of a national act that has extraterritorial ramifications. Кроме того, мы считаем возмутительным применение национального закона, имеющего экстерриториальные последствия.
At all previous sessions, the Assembly renewed its unequivocal rejection of the promulgation and application of similar measures. На всех предшествующих сессиях Ассамблея каждый раз решительно отвергала введение и применение аналогичных мер.
Still, the major challenge to contemporary international law lies in its effective application and enforcement. Вместе с тем главной проблемой современного международного права является его эффективное применение и наблюдение за его исполнением.
Luxembourg recommended the effective application of the Convention against Torture and the ratification of the Optional Protocol thereto. Люксембург рекомендовал обеспечить эффективное применение положений Конвенции против пыток и ратифицировать Факультативный протокол к ней.