Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Application - Применение"

Примеры: Application - Применение
Through its judgments on contentious cases and its advisory opinions, the Court contributes greatly to the application and development of international law. Посредством своих постановлений по спорным делам и своих консультативных заключений Суд вносит существенный вклад в применение и развитие норм международного права.
Another area of concern noted by experts was the extraterritorial application of some national laws governing e-commerce that could conflict with other national legislation. В качестве еще одного вопроса, вызывающего озабоченность, эксперты отметили экстерриториальное применение некоторых национальных законов, регламентирующих электронную торговлю, способное приводить к коллизии с национальным законодательством других стран.
The approach underlying these proposals is that the application of international standards for trade facilitation requires tailor-made execution adapted to local frameworks. Подход, лежащий в основе этих предложений, сводится к тому, что применение международных стандартов упрощения процедур торговли требует их индивидуализации с учетом местных условий.
The application of this principle is related to international agreements. Применение этого принципа связано с международными соглашениями.
In addition, many international agreements call for new legislative provisions to ensure their application at the national level. Однако многие эксперты призывают осуществить принятие новых юридических положений, с тем чтобы обеспечить их применение на национальной территории.
) In a declaration received on 9 April 1992, Canada extended the application of the Convention to Quebec and Saskatchewan. В заявлении, полученном 9 апреля 1992 года, правительство Канады распространило применение Конвенции на провинции Квебек и Саскачеван.
In particular, the application of e-commerce in ports could contribute to the efficiency of international trade and its development. В частности, применение электронной торговли в портах может содействовать повышению эффективности международной торговли и ее развитию.
Article 258 of the Criminal Code has extraterritorial application. Статья 258 Уголовного кодекса имеет экстерриториальное применение.
The worldwide application of the cessation clause will take effect on 31 December 2002. Применение в масштабах всего мира положения о прекращении защиты начнется с 31 декабря 2002 года.
It was noted that it created an erroneous impression that there was general abuse in the imposition and application of sanctions. Было отмечено, что оно создает неправильное впечатление, что обычно введение и применение санкций характеризуется злоупотреблениями.
This factor measures academic credentials, knowledge and experience rather than the application of these in a work setting to achieve results. Этот фактор оценивает академическое образование, знания и опыт, а не их применение в работе для достижения результатов.
Its application, however, is limited to areas that provide measurable units of service. Ее применение, однако, ограничено областями, которые обеспечивают поддающиеся измерению услуги.
In preparing the Convention, UNCITRAL aimed at achieving as wide as possible application. При подготовке Конвенции ЮНСИТРАЛ стремилась обеспечить ее максимально широкое применение.
The last sentence of paragraph 2 allows a Contracting State to exclude the expanded application of the Convention. В соответствии с последним предложением пункта 2 договаривающееся государство может исключить подобное расширенное применение Конвенции.
The Arbitral Tribunal also considered the application of article 71 CISG to the dispute. Арбитражный суд также рассмотрел применение к данному спору статьи 71 КМКПТ.
For most persons the application of this rule will not give rise to any major difficulty. В случае большинства лиц применение данного правила не создаст сколь-либо значительных трудностей.
One major factor that facilitates the statistical use of administrative data records is the application of unified identification systems across different sources. Одним из важнейших условий использования административных данных в целях статистики является применение унифицированных идентификационных систем во всех источниках.
Nevertheless, the Committee regrets that the application of the Optional Protocol has not been extended to the Hong Kong SAR. Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что применение Факультативного протокола не было распространено на САР Гонконг.
Further, there must be a degree of specialisation ensuring the proper application of the law. Кроме того, должна быть предусмотрена определенная степень специализации, обеспечивающая надлежащее применение закона.
The combined application of the territorial and personal principle, which was elaborated in detail in the country's initial report, is still valid. В силе остается комбинированное применение территориального или личного принципа, который был подробно изложен в первоначальном докладе.
The application of these provisions has since the submission of the first periodic report not in any way been restricted. Со времени представления первого периодического доклада применение этих положений не ограничивалось.
However, the application of the death penalty in the case of mentally ill persons required additional clarification. Однако применение смертной казни в случае психически больных лиц требует дополнительного разъяснения.
The peaceful application of space technology has very much contributed to India's social and economic development. Социально-экономическому развитию Индии во многом способствовало мирное применение космической технологии.
Uniform, consistent application of the law is essential to ensure the effectiveness of international efforts to counter intolerance. Для обеспечения эффективности международных усилий по преодолению нетерпимости важнейшее значение имеет единообразное, последовательное применение норм права.
In judicial practice the application of international law occurs without direct reference in the court decision to a specific legal act. Применение норм международного права в судебной практике происходит без прямого указания в решении суда на конкретный правовой акт.